View Full Version : Baagtey chor ki langoti hi sahi.
saeed-sohail
4th April 2010, 20:28
Translate this in english.
afzaal1988
4th April 2010, 20:30
running thiefs trouser :inzi
afzaal1988
4th April 2010, 20:33
as far as i know in english they dont have such saying. the nearest i can come up with is
"something is better than nothing"
but i can be wrong aswell. and if you do word by word translation it wont make much sense
Looney
4th April 2010, 20:59
running thiefs trouser :inzi
:))) that is like translating sadar bazar mein golian chal rahi hain - the tablets are walking in the president :))
saeed-sohail
4th April 2010, 21:06
:))) that is like translating sadar bazar mein golian chal rahi hain - the tablets are walking in the president :))
Lol can we have more of this plz.
boom-boomx6
4th April 2010, 21:19
translate this "begharat"
saeed-sohail
4th April 2010, 21:25
Coward.
its.raja
4th April 2010, 21:30
what if cant catch the thief at least i got his shorts (chaddi) :))
translate this "begharat"
shameless
no honour.
zimmz
4th April 2010, 21:35
Barish hotay hotay reh gayii...
boom-boomx6
4th April 2010, 21:39
Barish hotay hotay reh gayii...
raining comming comming stoped lol
its.raja
4th April 2010, 21:47
Ullu ka Patha?
Looney
4th April 2010, 21:48
raining comming comming stoped lol
:))) :))) :)))
Looney
4th April 2010, 21:48
Ullu ka Patha?
owl's muscles :moyo
its.raja
4th April 2010, 21:54
Aasman se gira khajoor mein atka?
Looney
4th April 2010, 21:59
Aasman se gira khajoor mein atka?
fell from sky stuck on a date
khoon safaid hona - blood getting white
meri billi mujhi ko miaon? - my cat meowing at me?
boom-boomx6
4th April 2010, 22:12
translate this ..akhar bakar bambi bo " hahhaha ..anyone who translates that will win lol
boom-boomx6
4th April 2010, 22:19
Bakray ki Maan kub tak khair manaay gi...
afzaal1988
4th April 2010, 23:12
Bakray ki Maan kub tak khair manaay gi...
for how long mother of male goat will pray for her son :butt (english comes to me)
saeed-sohail
4th April 2010, 23:14
Bakray ki Maan kub tak khair manaay gi...
Now this one is tough how are you suppose to translate this.
afzaal1988
4th April 2010, 23:26
Now this one is tough how are you suppose to translate this.
i just did mate
saeed-sohail
4th April 2010, 23:47
i just did mate
Good effort mate.
Here is another one,naach kya jaane aangan tehra.
d0gers
5th April 2010, 15:53
Urdu: Kaam hua, aur aisa hua ke hota hi chala gaya
English: The work was done, and such done, that done-da-na-done done-da-na-done done
Urdu: Kaam hua, aur aisa hua ke hota hi chala gaya
English: The work was done, and such done, that done-da-na-done done-da-na-done done
:)))
Fawad_Bhai
9th April 2010, 14:40
Samajh Samajh Ke Samajh Ko Samjho
Samjh Samjhana Bhee Ek Samajh Hai
Samajh Samjh Ke Jo Na Samjhe
Meri Samjh Mein Wo Naasamajh Hai
haha tough one :P
Urdu class coming in handy :butt
Kharboozey ko dekh kar kharbooza rung pakarhta hai
and
Saamp ka dassa rasi se darhta hai
translation?
its.raja
11th April 2010, 14:17
Khochal?
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.