Instagram


The Cricket Paper

Sohail Speaks Yasir's Blog Fazeer's Focus

User Tag List

Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 80 of 93
  1. #1
    Debut
    Feb 2005
    Venue
    Barcelona
    Runs
    8,567
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi and Punjabi

    So in this thread we will post Arabic words which are used in Urdu/Hindi & Punjabi.

    Copied from another place.

    "Sawaal" (lit. "Question")
    "Jawaab" (lit. "Answer")
    Dunya (= world)
    Sirat (= path)

    Arabic: Urdu

    Laakin (but) lekin
    Qiyaamah Qiyamat
    Qareeb (near) Qareeb
    Lihatha (therefore) Lihatha/Lihaza? (not sure which of the two)
    Kursi (chair) more of a q sound, Qursi
    Qallam (pen) Qullum
    Kitaab (book) Again, more like a Q sound, as apposed to the "Kaaf" Qitab
    Mawz (bananas) Mauz (same really)
    Ananaas (pineapple) Ananaas

    yaqeen
    yani
    hidayah > hidayat
    dhalim > zalim
    mujrim
    haqiqat
    niyyah > niyyat
    istiqamah > istiqamat
    mahabbah > mohabbat
    mawt
    sabr
    shukr
    waqt
    mushkil
    aql
    ishq?
    ajeeb
    insan

    Qawm - nation
    Qanoon - Law
    mulaqah - meeting - mulaqat

    fazal [urdu], fadal [arabic] - Divine favor/ grace
    rehmat, rehmah - mercy
    barakat, barakah - prosperity
    zaroorat, daroorah - necessity
    hajat, hajah - need
    istarahat, istrahah - to rest
    'izzat, 'izzah - respect/ honor
    'uzar - excuse
    islah - correction
    ghalat - wrong
    khata - mistake
    khat - letter/line in urdu, sketch/ line in arabic
    ghalbah - dominion
    saheeh - correct
    manzil - destination/ residence
    du'a - supplication
    ayyam - days
    ghalib - prevailing
    khiffat - light weighted/ fade
    sanad - record

    aasim: A n.m. sinner/culprit
    aakhir: A adj. last/final
    aadaab: A n.m. manners
    aadmiyyat: A n.f. humanity/human nature/civility
    aafaat: A n.f. evils/disasters/misfortunes (plu. of aafat)
    aksar: A adj. most/much/many/frequent
    aksar: A adv. frequently/usually/generally/often
    al: A art. the
    iltifaat: A n.m. regard/kindness/favor/friendship
    alfaaz: A n.m. words (plu. of lafz)
    amaanat: A n.f. something given in trust/deposit/security
    imtiHaan: A n.m. examination/test/trial/proof/experiment
    imtiyaaz: A n.m. discrimination/discernment/distinction
    intikhaab: A n.m. selection/choice/election
    intizaar: A n.m. waiting (anxiously)/expectation
    intizaam: A n.m. management/order/method/arrangement
    intiqaam: A n.m. revenge/reprisal
    anjaam: A n.m. end/conclusion/result/issue
    insaan: A n.m. man/human being/mankind
    insaaniyyat: A n.m. humanity/civility
    in'aam: A n.m. gift/reward/largesse
    inqilaab: A n.m. revolution
    inkaar: A n.m. denial/contradiction
    auqaat: A n.m. times (plu. of waqt)
    auqaat: A n.f. status/position
    awwaal: A adj. first/excellent/best
    aulaad: A n.f. children (plu. of walad)
    imaan: A n.m. belief/faith/creed/conscience
    ijaazat: A n.f. permission/leave/sanction
    Last edited by Muhammad10; 1st October 2017 at 17:07.

  2. #2
    Debut
    Feb 2005
    Venue
    Barcelona
    Runs
    8,567
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Ghairat is also arabic word.

  3. #3
    Debut
    Feb 2011
    Runs
    11,376
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Admi, Aurat are also Arabic I think.

    Lot of the above words are used in Hindi too. But some words like rehmat, awwaal, intiqaam... are rarely used in Hindi. We use Sanskrit words for them like Kripa, pratham (pahla), Pareeksha... etc.

  4. #4
    Debut
    Sep 2012
    Runs
    1,017
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    These should be purged from all languages, particularly urdu and punjabi, spoken in pakistan...

    Otherwise, Bhagat and Ranjeet Singhs' rooh ko aatma nahi pohanchay gi...even if Bhagat was a Shaheed...

  5. #5
    Debut
    Feb 2011
    Runs
    11,376
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Zarrar View Post
    These should be purged from all languages, particularly urdu and punjabi, spoken in pakistan...

    Otherwise, Bhagat and Ranjeet Singhs' rooh ko aatma nahi pohanchay gi...even if Bhagat was a Shaheed...
    Yes, these words reminds us of Arab ownage of subcontinent.

  6. #6
    Debut
    Nov 2010
    Runs
    2,137
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    The most blatant translation of Arabic word into Urdu is the word "Ghareeb".

    In Arabic it means a "STRANGER"
    In Urdu it means, the one who is "Financially poor".

    The hadeeth where the prophet(saw) said "Islam is the religion of Ghura'aba" - is translated into Urdu as if Islam is the religion reserved for poor people.

    Same goes with the Arabic word "Waseela", and I don't wanna go into details that how Quranic term "Waseela" has been translated into Urdu.

  7. #7
    Debut
    Jun 2009
    Venue
    London
    Runs
    18,669
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Bananas = kela


    Nobody says mawz

  8. #8
    Debut
    Aug 2012
    Runs
    2,448
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by FusedBulb View Post
    The most blatant translation of Arabic word into Urdu is the word "Ghareeb".

    In Arabic it means a "STRANGER"
    In Urdu it means, the one who is "Financially poor".

    The hadeeth where the prophet(saw) said "Islam is the religion of Ghura'aba" - is translated into Urdu as if Islam is the religion reserved for poor people.

    Same goes with the Arabic word "Waseela", and I don't wanna go into details that how Quranic term "Waseela" has been translated into Urdu.
    Along the same lines .....

    Sayyarah in Arabic is a car. In Urdu it's a moving star.
    Daftar in Arabic is a notebook, in Urdu it's an office.

  9. #9
    Debut
    Apr 2009
    Runs
    6,865
    Mentioned
    144 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Quote Originally Posted by FusedBulb View Post
    The most blatant translation of Arabic word into Urdu is the word "Ghareeb".

    In Arabic it means a "STRANGER"
    In Urdu it means, the one who is "Financially poor".

    The hadeeth where the prophet(saw) said "Islam is the religion of Ghura'aba" - is translated into Urdu as if Islam is the religion reserved for poor people.

    Same goes with the Arabic word "Waseela", and I don't wanna go into details that how Quranic term "Waseela" has been translated into Urdu.
    To be fair, Islam(like all other religions but more so) does feed on mass prevalence of poverty and suffering to establish itself firmly in a society. As prosperity goes up(due to increased prevalence of education - easy money like the Arabs got from oil is a different scenario) religious influence goes down and Islam being a particularly irrational religion would suffer more than others, one of the key reasons those at the top of the Muslim hierarchy have kept the majority of the Muslim world poor and illiterate and continue to do so by denying them education and healthcare among other things.


    Roses are red
    Violets are blue
    Military and mullah
    *Redacted*

  10. #10
    Debut
    Jan 2011
    Venue
    Kabul, Afghanistan
    Runs
    47,101
    Mentioned
    231 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Quote Originally Posted by tanzeel View Post
    To be fair, Islam(like all other religions but more so) does feed on mass prevalence of poverty and suffering to establish itself firmly in a society. As prosperity goes up(due to increased prevalence of education - easy money like the Arabs got from oil is a different scenario) religious influence goes down and Islam being a particularly irrational religion would suffer more than others, one of the key reasons those at the top of the Muslim hierarchy have kept the majority of the Muslim world poor and illiterate and continue to do so by denying them education and healthcare among other things.
    Aren't educated and well off muslims living in European countries far more conservative these days? I mean most of the serious ones i come across speak decent English and are usually British Pakistanis.

  11. #11
    Debut
    Apr 2009
    Runs
    6,865
    Mentioned
    144 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Quote Originally Posted by freelance_cricketer View Post
    Aren't educated and well off muslims living in European countries far more conservative these days? I mean most of the serious ones i come across speak decent English and are usually British Pakistanis.
    I wouldn't really call European Muslims, as a whole, a particularly well educated group. The three largest groups in the three largest EU countries are the Pakistani origin people in the UK, Algerians in France and Turks in Germany, none of whom have a reputation for being well educated, individual exceptions notwithstanding. Speaking decent English is no criteria for being educated especially considering that the people in question are British and would speak the language even if they'd never been within a mile of a school. These communities are also generally rural in origin(at least the Pakistanis are) and they've retained a lot of the regressive cultural elements that they took with them to their adopted homelands back in the 50s and 60s hence the low level of socioeconomic progress. Within these communities, there are some supremely well educated individuals who have learned not just bookish knowledge during the course of their education but also allowed their critical thinking skills and reasoning ability to evolve and in my experience, they tend to be more open minded, progressive and less religious than their counterparts in Birmingham, Manchester or (especially) Bradford.

    The only truly well educated Muslim communities I know off are the Pakistanis in the US, a group where nearly 60% of adults hold college degrees(a large percentage of their British counterparts don't usually progress beyond high school) and they are, in general, not known for their religiosity and the extremist tendencies that come with said religiosity.


    Roses are red
    Violets are blue
    Military and mullah
    *Redacted*

  12. #12
    Debut
    Sep 2010
    Runs
    31,532
    Mentioned
    2378 Post(s)
    Tagged
    5 Thread(s)
    What makes you say that Islam is an irrational religion?

    And a lot of Muslims in US that are well off and highly educated - are quite religious.


    "And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you [in favor]; but if you deny, indeed, My punishment is severe" - Surah Ibrahim (14:7)

  13. #13
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    London, UK
    Runs
    2,170
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by tanzeel View Post
    To be fair, Islam(like all other religions but more so) does feed on mass prevalence of poverty and suffering to establish itself firmly in a society. As prosperity goes up(due to increased prevalence of education - easy money like the Arabs got from oil is a different scenario) religious influence goes down and Islam being a particularly irrational religion would suffer more than others, one of the key reasons those at the top of the Muslim hierarchy have kept the majority of the Muslim world poor and illiterate and continue to do so by denying them education and healthcare among other things.
    you are mixing the idea of abstinence and content with poverty.

    One cant take a example of today's arabs and use it on the religion. If there is a need of showcasing an example, then you should use the example of their forefathers, who were the true forbearers of what Islam is all about

    Islam doesnt prevail on poverty, it teaches you being content and what abstinence is all about.


    Very easy to say ohhh I am content, but very hard to measure as it is a feeling only an individual himself can enjoy and feel

    True measure of being content is, that any change in your situation (worse or better), does not have an impact on your feelings and character. It is like you win a lottery of a million quid, you wouldnt care less or worry or be ecstatic, and if you lose a million, it wouldnt change a thing or make you think about it, because you are content with whatever situation you are in

  14. #14
    Debut
    Aug 2012
    Runs
    2,448
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by tanzeel View Post
    To be fair, Islam(like all other religions but more so) does feed on mass prevalence of poverty and suffering to establish itself firmly in a society. As prosperity goes up(due to increased prevalence of education - easy money like the Arabs got from oil is a different scenario) religious influence goes down and Islam being a particularly irrational religion would suffer more than others, one of the key reasons those at the top of the Muslim hierarchy have kept the majority of the Muslim world poor and illiterate and continue to do so by denying them education and healthcare among other things.
    I don't think it's Islam or any other religion. It's actually the human nature. When man is helpless and in a challenging situation he remembers God, as they say, "There is no atheist on a sinking ship".

  15. #15
    Debut
    Feb 2005
    Venue
    Barcelona
    Runs
    8,567
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    tamaashaa: n.m. entertainment/fun/amusement/sport/spectacle
    tamaam: adj. entire/complete/perfect/end
    tameez: n.f. discernment/judgement/observance of etiquette
    tanqiH: n.f. cleaning/investigation/inquiry/issue
    tauheen: n.f. disgrace/contempt/defamation/dishonor/insult

  16. #16
    Debut
    Feb 2005
    Venue
    Barcelona
    Runs
    8,567
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Zarrar View Post
    These should be purged from all languages, particularly urdu and punjabi, spoken in pakistan...

    Otherwise, Bhagat and Ranjeet Singhs' rooh ko aatma nahi pohanchay gi...even if Bhagat was a Shaheed...
    Shaheed is another arabic word. Even in Ranjit Singh empire used Shahmukhi, so i dont think he would have any problem.

  17. #17
    Debut
    Feb 2005
    Venue
    Barcelona
    Runs
    8,567
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Just found a huge list, will post in OP.

  18. #18
    Debut
    Feb 2005
    Venue
    Barcelona
    Runs
    8,567
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    aasim: n.m. sinner/culprit
    aakhir: adj. last/final
    aadaab: n.m. manners (plu. of adab)
    aadmiyyat: n.f. humanity/human nature/civility
    aafaat: n.f. evils/disasters/misfortunes (plu. of aafat)
    aksar: adj. most/much/many/frequent

    aksar: adv. frequently/usually/generally/often
    al: art. the
    iltifaat: n.m. regard/kindness/favor/friendship
    alfaaz: n.m. words (plu. of lafz)
    amaanat: n.f. something given in trust/deposit/security
    imtiHaan: n.m. examination/test/trial/proof/experiment
    imtiyaaz: n.m. discrimination/discernment/distinction
    intikhaab: n.m. selection/choice/election
    intizaar: n.m. waiting (anxiously)/expectation
    intizaam: n.m. management/order/method/arrangement
    intiqaam: n.m. revenge/reprisal
    anjaam: n.m. end/conclusion/result/issue
    insaan: n.m. man/human being/mankind
    insaaniyyat: n.m. humanity/civility
    in'aam: n.m. gift/reward/largesse
    inqilaab: n.m. revolution
    inkaar: n.m. denial/contradiction
    auqaat: n.m. times (plu. of waqt)
    auqaat: n.f. status/position
    awwaal: adj. first/excellent/best
    aulaad: n.f. children (plu. of walad)
    imaan: n.m. belief/faith/creed/conscience
    ijaazat: A n.f. permission/leave/sanction

    bi: prep. by/with/from/in/into/near/on/for/towards (Always prefixed to another word)
    baab: n.m. door/gate/chapter/topic/subject
    baadiyah: n.m. wilderness/desert
    baaqee: adj. remaining/lasting
    baaqee: n.f. residue/remainder/arrears
    baHaal: adj. status quo/refreshed/happy
    baHs: n.f. dispute/argument/debate/controversy
    bukhaar: n.m. steam/temperature/fever/rage
    badr: n.m. full moon
    badal: n.m. exchange/change/substitution
    badan: n.m. body
    barkat: n.f. abundance/prosperity/blessing/auspiciousness
    bisaat: n.f. bedding/carpet/chess board/extent/capacity
    bashar: n.m. man/mortal
    basheer: adj. a messenger of good news
    basar: n.f. sight/vision/the eye
    baghaawat: n.f. revolt/rebellion/disloyalty
    balaa: n.m. calamity/distress/trial/misfortune
    bunyaad: n.f. foundation
    bayaan: n.m. description/statement/account
    bait: n.m. house/abode
    bait: n.f. couple/verse

    tamaashaa: n.m. entertainment/fun/amusement/sport/spectacle
    tamaam: adj. entire/complete/perfect/end
    tameez: n.f. discernment/judgement/observance of etiquette
    tanqiH: n.f. cleaning/investigation/inquiry/issue
    tauheen: n.f. disgrace/contempt/defamation/dishonor/insult

    saabit: adj. confirmed/established/fixed/stable
    saabit: n.m. a fixed star
    saaqib: adj. shining brightly/splendid/sublime
    sabaat: n.m. stability/endurance/resolution/constancy
    sabt: n.m. permanence/a seal/writing
    suboot: n.m. evidence/proof/conviction/constancy/stability
    saarwat: n.f. wealth/power/influence
    saraa: n.m. the earth
    siqaafat: n.f. culture
    siqaalat: n.f. burden/weight
    siqaahat: n.f. reliability/trustworthiness
    sawaab: n.m. reward/recompense
    sawaabit: n.m. the fixed stars (plu. of saabit)

    jaazib: adj. alluring/attractive
    jaaree: adj. running/flowing/current/continuing
    jaahil: adj. ignorant/illiterate/barbarous
    jazb: n.m. allurement/attraction
    jazbah: n.m. passion/rage/desire/feeling
    jurm: n.m. crime/guilt
    jism: n.m. body
    ja'l: n.f. counterfeit
    jalaal: n.m/f. splendor/majesty
    jalwah: n.m. lustre/splendour/display/show
    jamaal: n.m. beauty/elegance
    janaab: intj. sir!/your honor!
    janaazah: n.m. corpse/funeral
    jannat: n.f. paradise/garden
    junoon: n.m. madness/insanity
    jawaab: n.m. answer/equal/parallel/match
    jawaahir: n.m. jewls/gems (plu. of jauhar)
    jahaaz: n.m. ship/vessel
    jahaannum: n.f. hell

    Hasrat: n.f. regret/intense sorrow/desire/longing
    Husn: n.f. beauty/elegance
    Haseen: adj. beautiful/elegant/charming/handsome
    Hashmat: n.f. state/dignity/pomp/retinue
    Hisaar: n.m. fort/enclosure/fence
    Husool: n.m. acquisition/profit/advantage/achievement
    Hissah: n.m. share/portion/lot
    Hazrat: n.m. dignity/a title of respect
    Huzoor: n.m. presence of superior authority
    Huzoor: intj. Your Highness!
    Hifaazat: n.f. guarding/security/safety
    Haqq: adj. just/truth/right
    Haqeeqat: n.f. truth/reality/narration/condition
    Hukm: n.m. order/decree/statute/law
    Hikmat: n.f. wisdom/knowledge/cleverness/device
    Hakeem: n.m. wise man/doctor/philosopher
    Halaal: adj. legal/permitted
    Himaayat: n.f. protection/patronage/support/defence
    Hamlah: n.m. attack/assault/invasion
    Hawaas: n.m. the senses
    Hawaalah: n.m. charge/custody/care
    Hoor: n.f. virgin of Paradise/nymph
    Hausalah: n.m. capacity/courage/spirit/resolution/desire
    Hayaa: n.f. modesty/shame
    Hayaat: n.f. life/existence
    Haiseeyat: n.f. rank/capacity/merit/status/prestige
    Hairaan: adj. amazed/confounded/perplexed/worried

    khaas: adj. special/particular/private/noble/unmixed
    khaatir: n.f. the heart/mind/memory/sake/behalf/choice/favor
    khaalis: adj. pure/genuine/sincere(friend)
    khabar: n.f. news/information/report/rumor/notice
    khatm: n.m. conclusion/seal
    khatm: adj. finished/done
    khajaalat: n.m. shame/bashfulness
    khidmat: n.f. service/office/duty
    kharaab: adj. bad/depraved/ruined/spoiled/wretched/obscene
    khatt: n.m. letter/note/mark
    khataa: n.f. mistake/slio/oversight/error
    khutbah: n.m. sermon/oration/introduction
    khatrah: n.m. danger/fear/risk
    khafaa: n.f. concealment/secrecy
    khalaas: n.m. deliverance/redemption/freedom
    khilaaf: n.m. opposition/contraiety/falsehood
    khilaaf: prep. against
    khumaar: n.m. intoxication
    khanjar: n.m. dagger
    khayaal: n.m. thought/imagination/opinion/care/respect
    khair: adj. good/best
    khair: adv. very well
    khair: n.f. welfare/happiness

    daakhil: adj. entering
    daar: n.m. house/country
    daa'im: adj. perpetual/permanent
    dakhl: n.m. entrance/access/reach/skill
    durr: n.m. pearl
    du'aa: n.f. blessing/prayer/wish
    da'wat: n.f. invitation/banquet
    da'waa: n.m. claim/law suit/charge/demand/accusation
    daf'a: n.f. time/turn/section/class
    dafn: n.m. burial/concealment
    diqqat: n.f. difficulty/intricacy/minute point
    dimaagh: n.m. brain/intellect/airs/conceit
    dunyaa: n.f. world/worldly goods
    dawaa: n.m. medicine
    daur: n.m. revolving/period/cycle/orbit
    daulat: n.f. riches/fortune/happiness/cause/means
    diyaar: n.m. country/region
    deen: n.m. faith/religion

    zaat: n.f. being endowed with/soul/self/caste/race
    zaati: adj. innate/inherent/essential/natural
    zaakir: adj. remembering/grateful
    zaakir: n.m. grateful person/obe who praises God
    zikr: n.m. remembrance/memory/Qur'an recital
    zillaat: n.f. insult/dishonor/affront/abjectness
    zaleel: adj. abject/base/wretched/contemptible
    zauq: n.m. taste
    zehn: n.m. acumen/wit/sagacity/understanding

    raaHat: n.f. rest/repose/comfort/tranquility/ease
    raazi: adj. willing/satisfied/agreed/pleased
    rabb: n.m. creator/god
    rahm: n.m. mercy/pity/compassion/kindness/tenderness
    rukhsat: n.f. leave/permission/dismissal/indulgence
    radd: n.m. rejection/repulsion/returning
    rasm: n.f. marking/writing/established usage/model/law
    ruswaa: adj. infamous/dishonored/disgraced
    rasool: n.m. a prophet
    rafi': adj. high/sublime/exalted
    rafeeq: n.m. friend/ally
    raqs: n.m. dance/dancing
    raqeeb: n.m. rival/competitor
    rooH: n.f. soul/spirit/life/essence/divine revelation
    raunaq: n.f. lustre/beauty/elegance/freshness

    zaHmat: n.f. uneasiness of mind/trouble/pain
    zukaam: n.m. cold
    ziyaarat: n.f. pilgrimage/visit (a shrine)
    zeenat: n.f. decoration/beauty

    saaHir: n.m. magician
    saaHil: n.m. shore/beach
    saaqee: n.m. cup-bearer/page/beloved
    saalim: adj. safe/sound/perfect/whole
    saa'ir: n.m. thw whole/the rest/wandering/walking/tax/duty
    sabab: n.m. cause/reason
    sabaq: n.m. lesson/lecture/advancing
    sajdah: n.m. prostration
    saHar: n.m. dawn/morning
    siraaj: n.m. lamp/candle/sun
    suroor: n.m. pleasure/joy/exhilaration
    safar: n.m. journey
    sukoot: n.f. silence/peace/rest/tranquility
    sukoon: n.m. peace/rest/tranquility
    salaam: n.m. salutation/peace/safety/compliment
    silsilah: n.m. chain/series/pedigree/genealogy
    saleeqah: n.m. good disposition/good taste/mode/skill
    sanh: n.m. year/era
    sawaal: n.m. question/petition/application/request/demand
    sair: n.f. walk/excursion/recreation/amusement
    seerat: n.m. quality/nature/disposition

    shaa'ir: n.m. poet
    shaamil: adj. including/comprising/connected/mingled/common
    shaan: n.f. dignity/glory/grandeur
    shabaab: n.m. youth
    shujaa': adj. brave
    shakhs: n.m. a person/individual/being/body
    sharaab: n.f. wine/liquor
    sharaarah: n.m. spark/gleam/flash
    sharaafat: n.f. nobility/civility/good manners
    shart: n.f. condition/agreement/wager
    shuroo': n.m. beginning
    shareef: adj. noble/eminent/honorable
    shi'r: n.m. verse/couplet
    shu'lah: n.m. flame/blaze/flash/light
    shu'oor: n.m. wisdom/intellect
    shafaqat: n.f. kindeness/compassion/mercy
    shakk: n.m. doubt/suspense/hesitation
    shikaayat: n.f. complaint/accusation/illness
    shukr: n.m. gratitude
    shakl: n.f. form/appearance/model/image/diagram
    shams: n.m. the sun
    shama': n.f. lamp/candle
    shauq: n.m. taste/fondness/desire/interest
    shuhrat: n.f. renown/fame/rumor
    shaheed: n.m. martyr
    shaikh: n.m. elder
    shekhi: n.f. bragging
    shaitaan: n.m. satan/devil/demon

    saahib: n.m. master/lord/ruler/companion/title
    saaf: adj. clean/pure/innocent/clear/legible/plain
    subH: n.f. morning/dawn
    sabr: n.m. patience/endurance/submission/suffering
    suHbat: n.f. companionship/society/conversation
    saHraa: n.m. plain/desert
    saHeeH: adj. right/correct/genuine/sound/pure/just
    sadr: n.m. chest/bosom/chief
    sadmah: n.m. shock/blow/calamity/collision/suffering
    sirf: adj. only/mere/sheer
    sirf: adv. purely/exclusively
    sa'oobat: n.f. difficulty/hardship
    salaaH: n.f. peace/treaty/integrity/advice/counsel
    sanam: n.m. idol/sweetheart/mistress
    surat: n.f. form/figure/countenance/aspect/manner/plight

    zaabit: n.m. governor/master/possessor
    zaabit: adj. strict/punctual/patient/disciplinarian
    zaabitah: n.m. rule/custom/canon/law/code
    zaamin: n.m. sponsor/surety/guarantor
    zaa'i: adj. lost/destroyed/wasted/fruitless
    zidd: n.f. the contrary/opposition/stubborness
    zarb: n.f. injury/beating/impression (plu. zarbaat)
    zarar: n.m. injury/damage/harm/affliction/loss/ruin
    zaroor: adj. necessary/expedient/needful
    zaroor: adv. certainly/absolutely
    zaroorat: n.f. need/compulsion/want/exigency
    zu'f: n.m. weakness/feebleness
    za'if: adj. weak/infirm/feeble/old/faint
    zalaal: n.m. error/fault/vice
    zamaanat: n.f. surety/bond
    zameer: n.f. mind/heart/thought/reflection/sense
    zau: n.f. light/sunlight
    ziyaa: n.f. light/splendour/brilliancy
    zeeq: n.f. anguish/melancholy/

    taab: adj. sweet/agreeable/pure/excellent
    taa'at: n.f. obedience/devotion (plu. taa'aat)
    taaq: n.m. arch/cupola/niche
    taaqat: n.f. strength/power/might
    taalib: n.m. seeker/enquirer/lover/candidate
    tabi'at: n.f. nature/temperament/disposition
    tapaan.: P adj. palpitating/throbbing
    tarh: n.m. manner/mode/form/design/plan
    tarz: n.m. manner/fashion/way
    taraf: n.f. side/margin/direction
    tariqah: n.m. method/custom/path/way
    ta'n: n.m. blame/reproach/censure/chide
    talaaq: n.f. divorce/repudiation
    talab: n.f. search/inquiry//wish/demand/request
    taur: n.m. manner/condition/mode/state
    toofaan: n.m. storm/tempest/hurricane
    taiyyaar: adj. ready

    zaalim: n.m. tyrant/oppressor
    zaahir: adj. manifest/clear/evident
    zaahiraa: adv. outwardly/manifestly
    zarif: adj. witty/subtle/fine
    zafar: n.m. victory/triumph/gain
    zulm: n.m oppression/tyranny
    zann: n.m. suspicion
    zaheer: n.m. ally/associate

    'aajiz: adj. powerless/weak/helpless/dejected
    'aadat: n.f. custom/habit/usage/practice/manner
    'aadil: adj. just/sincere/righteous
    'aazim: adj. determined/resolute
    'aashiq: n.m. lover/suitor
    'aaqibat: n.f. end/conclusion/future life
    'aaqibat: adv. finally/at last
    'aaqil: adj. wise/sensible
    'aalam: n.m. world/universe/regions/public/beauty/period
    'aalim: adj. learned/wise/intelligent
    'aali: adj. high/sublime/exalted/grand
    'aam: adj. common/public/general/ordinary (plu. 'awaamm)
    'ibaadat: n.f. prayers/devotion
    'ibaarat: n.f. composition/style/diction
    'abas: adj. useless/profitless/trifling/idle
    'abd: n.m. slave/servant of God
    'ibrat: n.f. warning/admonition
    'itaab: n.m. rebuke/reproach/anger/displeasure
    'ajab: n.m. wonder/astonishment
    'ajab: adj. wonderful/amazing/strange/rare
    'ajeeb: adj. wonderful/surprising/rare/admirable/unique
    'adaalat: n.f. court of justice/tribunal/justice/law
    'adam: n.m. non-existence/nothing/annihilation
    'azaab: n.m. torment/pain/punishment
    'arsh: n.m. roof/canopy/highest heaven
    'arz: n.f. petition/request/exposition/review
    'irfaan: n.m. knowledge/science/wisdom
    'urooj: n.m. ascension/rising/exaltation
    'uryaan: n.m. naked/bare/devoid
    'izzat: n.f. honor/esteem/glory/reputation
    'azeez: adj. dear/beloved/honored/respected/worthy
    'ishrat: n.f. pleasure/enjoyment/mirth/society
    'ishq: n.m. love/excessive passion
    'atr: n.m. perfume
    'atf: n.m. kindness/favor/affection/present
    'azeem: adj. great/high in dignity/large
    'iffat: n.f. purity/chastity
    'aql: n.m. intellect/reason/knowledge
    'uqoobat: n.f. punishment/torment/torture
    'ilaaj: n.m. cure/treatment/antidote
    'ilaaqah: n.m. jurisdiction/area/tenure
    'illat: n.f. fault/defect/bad habit/illness/pretext/basis
    'ilm: n.m. knowledge/science/doctrine
    'aleem: adj. wise/learned
    'imaarat: n.f. building/edifice
    'umr: n.f. age/life-time/span of life
    'amalan: adv. practically/truly
    'inaad: n.m. enmity/obstinacy
    'awaam: n.m. populace/common people (plu. of 'aam)
    'aurat: n.f. woman/wife/nudity
    'aiyaash: adj. luxurious/rakish/addicted to pleasure
    'aish: n.m. pleasure/delight/luxury

    ghaalib: adj. victorious/predominant
    ghaalib: adv. often/likely/most probably
    ghaa'ib: adj. hidden/absent
    ghubaar: n.m. vapor/fog/mist/dust/vexation
    ghaddaar: adj. disloyal/treacherous
    gharaz: n.f. intention/meaning/design/view/want
    ghuroor: n.m. pride/vanity
    gharib: adj. poor/destitute/strange/innocent/wonderful
    ghazal: n.f. ode/poem
    ghash: n.m. stupor/fainting
    ghussah: n.m. anger/passion/rage/anxiety/grief
    ghaflat: n.f. negligence/drowsiness/stupor
    ghulaam: n.m. slave/boy/youth
    ghalat: adj. wrong/incorrect/inaccurate
    ghaleez: adj. dirty/filthy/gross/coarse/obscene
    gham: n.m. grief/sorrow/concern/care
    ghammaaz: n.m. informer/tattletale/back-biting
    ghaur: n.m. deep thought/meditation/close attention
    ghair: n.m. stranger/foreigner
    ghair: adv. besides
    ghair: adj. other/different/alien/bad
    ghair: prep. without/except/but/save
    ghairat: n.f. honor/modesty/bashfulness/envy/enmity

    faakhir: n.m. a boaster
    faasilah: n.m. distance/space/separation
    faazil: adj. superfluous/accomplished person/virtuous
    faaqah: n.m. starvation/fasting/poverty
    faa'idah: n.m. benefit/profit/utility
    faa'iq: adj. superior/great
    fitnah: n.m. sedition/revolt/mischief/temptation
    fatwaa: n.m. judicial decree
    fakhr: n.m. glory/honor/pride/egotism
    fida: n.m. sacrifice/devotion/ransom/exchange
    firaaq: n.m. separation/anxiety/absence/distance
    firdaus: n.m. garden/paradise
    fursat: n.f. opportunity/leisure/rest/recovery
    farz: n.m. duty/moral obligation/statute
    farq: n.m. difference/distance/separation/defect
    furqat: n.f. separation/disunion/absence (of lovers)
    faza': n.f. lamentation/wailing
    fazl: n.m. excellence/virtue/reward/wisdom
    fitrat: n.f. nature/creation/deceit/intrigue/wisdom
    faqr: n.m. poverty
    fikr: n.m./f. opinion/notion/care/concern/anxiety/counsel
    falak: n.m. sky/heaven/fortune/fate
    fuwaad: n.m. the heart
    fauj: n.f. army/crowd/multitude
    fauran: adv. immediately/quickly/directly
    fahm: n.m. understanding/intellect
    faisalah: n.m. settlement/decree/decision
    faiz: n.m. liberality/grace/bounty

    qaabil: adj. worthy/able/competent/deserving/clever
    qaatil: n.m. murderer/assassin/homicide
    qaazee: n.m. judge
    qaa'idah: n.m. custom/rule/manners/habit/established order
    qaafiyah: n.m. rhyme/metre/cadence
    qaanoon: n.m. rule/law/system/state
    qaa'il: adj. confessing/agreeing/conceding/subdued
    qaa'im: adj. erect/stagnant/firm/durable
    qabr: n.f. grave/tomb
    qabzah: n.m. gridp/clutch/possessing/power/hilt of a sword
    qubool: n.m. consent/acceptance/assent/recognition
    qatl: n.m. killing/murder/assassination
    qadd: n.m. stature/size/height
    qadr: n.f. dignity/honor/worth/value
    qudrat: n.f. power/strength/universe/nature
    qadam: n.m. step/pace/footstep
    qaraar: n.m. residence/stability/rest/patience/satisfaction
    qurbaan: n.m. sacrifice/victim/offering
    qarz: n.m. debt/loan
    qareeb: adj. near/adjacent/akin/approaching
    qasam: n.m. an oath
    qism: n.f. sort/kind/species/portion/nature
    qismat: n.f. fortune/fate/share/portion/head/category
    qusoor: n.m. fault/defect/blame/sin/failure
    qissah: n.m. tale/fable/romance/quarrel/dispute
    qazaa: n.f. fate/destiny/jurisdiction/judgement
    qafas: n.m. cage/network/body
    qalb: n.m. heart/mind/soul/intellect/marrow/pith
    qalam: n.m. reed/pen/handwriting
    qamar: n.m. the moon
    qaul: n.m. word/saying/promise/consent/vow
    qaum: n.m. nation/people
    qiyaamat: n.f. resurrection/Judgement Day/tumult
    qaid: n.f. imprisonment/confinement/obstacle/control
    qeemat: n.m. price/value/woth/cost

    kaatib: n.m. scribe/writer
    kaazib: adj. FALSE
    kaashif: adj. discoverer/revealer
    kaafir: n.m. infidel/sweetheart/mistress
    kaafir: adj. impious/ungrateful
    kaafur: n.m. camphor
    kaahil: adj. lazy/slow/indolent/relaxed/tardy/ailing
    kabeer: adj. great/large/immense
    kitaab: n.m. book/writing/despatch
    kasrat: n.f abundance/excess/bulk
    karam: n.m. kindness/favor/bounty/clemency
    kareem: adj. bountiful/generous/merciful/epithet of God
    kasab: n.m. profession/trade
    kasr: n.f. breach/loss/affliction
    kasal: n.m. laxity/cowardice/depression/sickness
    kiswat: n.f. dress/appearance/habit/figure/form/manner
    kufr: n.m. paganism/infidelity/profanity
    kafan: n.m. shroud
    kul: adj. all/complete/entire/aggregate/universe
    kalaam: n.m. discourse/oration/a work/composition/objection
    kamaal: n.m. excellence/perfection/miracle/art
    kaif: n.m. intoxication
    kaifiyyat: n.f. narrative/circumstances/explanation/situation

    laa: suff. no/not/by no means/without
    laazim: adj. necessary/compulsory/important
    laa'iq: adj. worthy/suitable/able/qualified/decent
    laHzah: n.m. the twinkling of an eye/moment/glance
    lazzat: n.f. taste/flavor/enjoyment/pleasure
    lutf: n.m. kindness/favor/grace/pleasure
    latmah: n.m. slap/blow
    lateefah: n.m. pleasantry/witticism/joke
    lughat: n.m. tongue/speech/dialect/word/dictionary
    lifaafah: n.m. cover/envelope/wrapper/secret
    lafz: n.m. word/saying
    luknat: n.f. stammering/speech impediment
    lamHah: n.m. minute/moment
    lauH: n.f. plank/board/table/tablet/title page
    liyaaqat: n.f. worth/ability/merit/skill

    maa: adv. which/what/that which/whilst/during...
    maatam: n.m. mourning/grief
    maal: n.m. riches/property/merchandise/revenue
    maalik: n.m. master/lord/owner/God
    maani': n.m. impediment/hinderance/objection/stopper
    maahir: adj. skilled/expert/master/excel
    maayoos: adj. without hope/disappointed
    mubaarak: adj. auspicious/blessed/felicitation
    mubaahaat n.m. contending for glory/boasting/arrogance
    mubtada: n.m. commencement/principle
    mutaassif: adj. sorrowful/repentant/grieving
    mutabassim: adj. smiling/laughing
    mutaHammil: adj. affable/tolerant/patient/passive
    mutaraddid: adj. hesitant/perplexed/wavering/grieved
    matrook: adj. abandoned/obsolete/rejected
    muta'assib: adj. prejudiced/partial/superstitious
    matwalaa: adj. intoxicated/inebriated
    mutawaqqi': adj. expecting/hopeful
    matin: adj. strong/solid/vigorous/obstinate
    misaal: adj. simile/likeness/metaphor/example
    masal: n.f. proverb/example
    majaal: n.f. power/strength/stability/opportunity
    majboor: adj. compelled/helpless/oppressed
    mujrim: adj. criminal/culpable/faulty
    mujrim: n.m. felon/criminal/sinner
    majrooh: adj. wounded/hurt/smitten
    majma': n.m. congregation/assemblage/crowd/collection
    majnoon.: adj. insane/madly in love
    muHaafiz: n.m. protector/guardian/guard
    maHabbat: n.f. love/friendship
    maHboob: n.m. lover/friend/sweetheart
    maHboob: adj. loved/lovely
    maHboobah: n.f. mistress/sweetheart
    maHboos: adj. confined/imprisoned
    muHtaj: adj. needy/poor/defective
    maHjoob: n.m. modesty/shame/bashfulness
    maHdood: adj. limited/bounded/finite
    maHroom: adj. deprived/unlucky/prohibited/disappointed
    moHzoon: adj. grieved/vexed
    muHsin: n.m. patron/benefactor
    maHsood: adj. envied/hated
    maHsoos: adj. felt/perceived/sensible
    maHzooz: adj. pleased/delighted/rich/contented
    maHfil: n.f. congregation/assembly
    maHfooz: adj. kept safe/guarded/secure/memorized
    muHallah: n.m. quarter(of a city)/street/ward
    miHnat: n.f. labor/toil/difficulty/trial
    makhboot: adj. mad/insane
    mukhtasar: adj. concise/abbreviated
    makhmal: n.m. velvet
    makhmoor: adj. intoxicated/drunk
    madaar: n.m. circumference/orbit/station/dependence
    mudaam: adv. eternally/always/continually
    muddat: n.f. period(of time)
    madad: n.f. help/assistance/reinforcement/wages
    madhosh: adj. intoxicated/astonished
    mazaaq: n.m. joke/taste/relish/perception
    mazhab: n.m. religion/sect/doctrine
    muraad: n.f. desire/will/intention/vow/tenor/meaning
    martabah: n.f./m. degree/office/class/order
    marhalah: n.m. stage/inn/day's journey/difficulty
    marhoom: adj. dead/deceased
    murshid: n.m. teacher/spiritual guide
    marghoob: adj. desired/beautiful
    marqoom: adj. written/inscribed
    marham: n.m. ointment/salve/cure
    mareez: n.m. patient
    mizaaj: n.m. mixture/temperament/humor/pride
    mazaar: n.m. shrine/tomb/grave
    musaafir: n.m. traveller/stranger
    masroor: adj. glad/cheerful/pleased
    mash'al: n.f. torch/lantern
    mushkil: adj. difficult/intricate/hard/painful
    mashhoor: adj. noted/famous/reported/proclaimed
    museebat: n.f. misfortune/calamity/adversity/evil
    mazboot: adj. strong/firm/resolute/valid
    mutaqbiq: adj. conformable/suitable/like/in accordance with
    matlab: n.m. object/aim/meaning/motive/wish/desire
    mazloom: adj. injure/oppressed/wronged
    mu'aahid: n.m. ally/confederate
    mu'ijzah: n.m. miracle
    ma'shooq: n.m. beloved/sweetheart
    ma'loom: adj. known/evident/clear
    ma'mool: adj. governed/prepared/customary
    ma'nee: n.m. meaning/intent/signifcance/reality/essence
    maghroor: adj. proud/arrogant
    maghloob: adj. conquered/subdued
    maftoon: adj. tempted/enamored/charmed/mad (with love)
    muflis: adj. poor/indigent/bankrupt
    maflook: adj. indigent/beggarly/destitute
    mufeed: adj. profitable/beneficial/useful
    muqaabil: adj. opposite/converse/against/matching
    maqaal: n.m. word/speech/saying/proverb
    maqaam: n.m. dwelling/station/position/basis
    maqbarah: n.m. tomb/grave
    maqbool: adj. accepted/chosen/grateful
    muqaddar: n.m. fate/destiny/predestination
    muqaddam: adj. antecedent/prior/superior/chief
    muqir: adj. confessing/admitting/acknowledging
    muqarrar: adj. established/fixed/certain/customary/permanent
    maqsad: n.m. intention/purpose/aim/goal/desire
    maqsood: adj. intended/proposed
    makkaar: adj. cunning/artful/deceitful
    makaan: n.m. house/place/habitation
    mukaddar: adj. turbid/muddy/sullen/gloomy/vexed
    mukarrar: adv. repeatedly/again
    maknoon: adj. hidden/concealed
    mulaazim: n.m. servant/aide
    mulaaqaat: n.f. meeting/encounter/interview/visit
    malaal: n.m. sadness/grief/langor/fatigue
    malaamat: n.f. censure/rebuke
    mulaa'im: adj. soft/tender/gentle/placid
    mulk: n.m. nation/realm/territory
    malool: adj. sad/depressed/tired/bored
    mumtaaz: adj. exalted/eminent/chosen
    mumkin: adj. possible/feasible
    munaasib: n.f. proper/suitable/fit/apt/congruous
    munHasir: adj. surrounded/besieged/dependent/resting
    manzil: n.f. day's journey/destination/storey/house
    manzar: n.m. countenance/visage/sight/aspect/scene
    manzoor: adj. admired/chosen/approved/accepted/granted
    mana': n.m. prohibition/refusal/hindrance/forbidding
    maut: n.f. death/mortality
    mauj: n.f. wave/surge/enjoyment/ecstasy/caprice/plenty
    moojib: n.m. cause/reason
    maujood: adj. present/existing/at hand/ready
    mausam: n.m. season/time
    mauqa': n.m. occasion/opportunity/place/situation
    mua'yyid: adj. corroborative/confirmatory
    muhaajir: n.m. refugee/emigrant
    muhlat: n.f. retarding/delay/respite/leisure
    maidaan: n.m. open field/battlefield/ground
    muyassar: adj. facilitated/easy/possible/feasible

    naadir: adj. rare/singular/precious
    naadim: adj. penitent/ashamed/bashful
    naar: n.f. fire/hell
    naasoot: n.m. humanity/human nature
    naafiz: adj. having effect/piercing
    naa'ib: n.m assistant/deputy
    nabz: n.f. the pulse
    nabi: n.m. a prophet
    nataa'ij: n.m. results/consequences (plu. of nateejah)
    nateejaa: n.m. result
    nisaar: n.m. throwing/dispersion/scattering/sacrifice
    najm: n.m. star/planet/fortune/horoscope
    najeeb: adj. praiseworthy/noble/generous
    nakhraah: n.m. airr/coquetry/trick/pretence/swagger
    nadeem: n.m. intimate friend
    nisbat: n.f relation/affinity/attribute/comparison
    naseem: n.f. Zephyr/gentle breeze
    nusrat: n.f. victory
    naseeb: n.m. fortune/fate/destiny
    naseeHat: n.f. advice/counsel/admonition
    nazaarah: n.m. sight/view/vista
    nazaafat: n.f. purity/neatness
    nizaam: n.m. order/arrangement/custom/system
    nazar: n.f. look/glance/favor/motive/view/countenance
    nazm: n.f. poetry/verse
    nazm: n.m. order/arangement
    na'sh: n.f. coffin/corpse/bier
    ni'am: n.f. favors/benefits
    na'eem: n.f. pleasure/ease/tranquility
    naghmaah: n.m. melody/song/musical note
    nafrat: n.f. aversion/disgust/fright/terror
    nafs: n.m. soul/spirit/essence
    naqsh: n.m. painting/picture/map/mark
    naqshah: n.m. portrait/model/design/example
    nuqsaan: n.m. loss
    naql: n.f. narration/tale/mimicing/copying/aping
    naqli: adj. artificial/spurious/counterfiet
    nikaah: n.m. matrimony
    nakbat: n.f. calamity/misfortune
    nuktah: n.m. subtlety conceit/point of wit/epigram
    namaaz: n.f. prayer
    naubat: n.f. turn/time
    noor: n.m light
    niyyat: n.f. intention/purpose/will/aim

    waasiq: adj. strong/firm/confident/secure
    waajib: adj. necessary/obligatory
    waajibaat: n.m. duties (plu. of waajib)
    waajid: adj. possessor/creator
    waahid: adj. unique/one/single/unit
    waaris: n.m. heir
    waarid: adj. coming/arriving/happening
    waaridaat: adj. events/occurences (plu. of waarid)
    waastah: n.m. account/sake/reason/means/motive
    waaste: prep. for/for the sake of
    waazih: adj. clear/evident/apparent
    waaqi': adj. occuring/happening
    waaqi'i: adv. really/actually/truly
    waaqi'i: adj. true/real/proper
    waalid: n.m. father
    waalidah: n.f. mother
    waalah: adj. distracted/mad with love
    waahimah: n.m. imagination/fancy/whim
    wajaahat: n.f. dignity/respect/beauty
    wajd: n.m. ecstasy/rapture/excessive love
    wijdaan: n.m. ecstasy/rapture/intuition
    wujood: n.m. existence/essence/being
    waj-h: n.m. cause/reason/mode/manner/face/appearance
    wajeeh: n.m. handsome/respectable/good appearance
    waHshat: n.f. solitude/grief/fear/sadness/loneliness
    waHeed: adj. singular/unique/alone
    widaad: n.f. friendship/love/affection
    widaa': n.m. farewell
    wadood: adj. loving/friendly
    wazn: n.m. weight/measure/metre/rhyme/esteem/honor
    waseem: adj. handsome/fine countenance
    wasf: n.m. praise/merit/virtue
    wusool: n.m. collection/acquisition
    wasiyyat: n.f. testament/last will/legacy/bequest
    wazaahat: n.f. vivid description
    waza': n.f. state/position/situation
    watan: n.m. native country
    wa'dah: n.m. promise/agreement
    waghairah: adv. et cetera/and so forth
    wafaa: n.f. fulfilling a promise/fulfilment/fidelity
    wafaat: n.f. death
    waqt: n.m. time/term/season/hour/opportunity
    waqf: n.m. religious bequest
    wakaalat: n.f. advocacy/attorneyship
    wakeel: n.m. lawyer/attorney
    wilaayat: n.f. a foreign country/abroad/realm/union with God
    walee: n.m. lord/prince/master/friend/guardian
    wahm: n.m. imagination/idea/fancy/opinion/fear/suspicion

    haadi: n.m. guide/leader/director
    haalah: n.m. halo/nimbus/circle round the moon
    haawiyah: n.m. the lowest region of hell
    haa'ilah adj. terrible/horrible
    huboot: n.m. decline/downfall/descent
    hibah: n.m. gift/bequest/grant
    hijr: n.m. separation/absence from one's country
    hijrat: n.f. separation/flight (flight of the Prophet
    hujoom: n.m. crowd/mob/tumult/assault/attack
    hidaayat: n.f. instruction/guidance/righteousness
    hadaf: n.m. target/goal/object
    hazaa: pron. this
    harj: n.m. tumult/sedition/trouble/loss/harm/injury
    hazl: n.m. joke/jest/pleasantries
    hakaazah: adv. similarly
    halaak: adj. ruined/destroyed
    halaak: n.f. ruin/destruction/slaughter/death
    hilaal: n.m. new moon/the crescent
    himmat: n.f. spirit/mind/courage/desire/design
    hawaa: n.f. wind/breeze/air/atmosphere
    hawas: n.f. ambition/desire/lust
    haul: n.m. terror/horror/fright
    hai'at: n.f. astronomy/face/figure;commission/delegation

    yaa: intj. O!
    yaas: n.f. despair/fear/terror
    yataamaa: n.m. orphans (plu. of yateem)
    yateem: n.m. orphan
    yad: n.m. hand/power/authority/protection/succor
    yasaar: n.m. left/left hand; affluence/opulence
    ya'ni: adv. namely/that is to say
    yaqin: n.m. certainity/assurance/truth/confidence/trust
    yumn: n.m. felicity/prosperity/good luck
    yamin: n.m. right hand; oath
    yaum: n.m. a day

  19. #19
    Debut
    Mar 2011
    Runs
    8,236
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Every language has its fair share of foreign words, language is an organic, dynamic social tool which reflects the complexity of the civilizing process - the more open to the outside (positive) influences, the richer a culture is -, unless you live isolated like the Kalash no way you can escape sparks of lexicon from other shores.

    I wonder how many Persian words in Urdu ? And in fact if these Arabic words haven't made their way through Persian ? Because, as far as I know, apart from liturgy and religion in general, Arabic as a language rarely had its impact in the SC (Islamic components or not).

  20. #20
    Debut
    Feb 2011
    Runs
    11,376
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Are there any words in Arabic that are taken from Sanskrit? Surely there must be a few.

  21. #21
    Debut
    Feb 2005
    Venue
    Barcelona
    Runs
    8,567
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by akheR View Post
    Every language has its fair share of foreign words, language is an organic, dynamic social tool which reflects the complexity of the civilizing process - the more open to the outside (positive) influences, the richer a culture is -, unless you live isolated like the Kalash no way you can escape sparks of lexicon from other shores.

    I wonder how many Persian words in Urdu ? And in fact if these Arabic words haven't made their way through Persian ? Because, as far as I know, apart from liturgy and religion in general, Arabic as a language rarely had its impact in the SC (Islamic components or not).
    Most likely this because Persian have many more Arabic words.

  22. #22
    Debut
    Sep 2012
    Runs
    1,017
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by mithun_minhas View Post
    Are there any words in Arabic that are taken from Sanskrit? Surely there must be a few.
    No, hindus didn't invade arabia...infact hindu is a term derived from arabic term hind...

  23. #23
    Debut
    Feb 2011
    Runs
    11,376
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Zarrar View Post
    No, hindus didn't invade arabia...infact hindu is a term derived from arabic term hind...
    I know. But still OUCH!!!

  24. #24
    Debut
    Feb 2005
    Venue
    Barcelona
    Runs
    8,567
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by mithun_minhas View Post
    Are there any words in Arabic that are taken from Sanskrit? Surely there must be a few.
    There are 3 disputed sanskrit words in Quran. So who knows, but its clear they considered ancient-Pakistanis higher civilization.



    The first word is zanjbeel. It is referred to in verse 76:18 when Allah describes the plenty of Paradise.

    The inhabitants of Paradise will drink form cups mixed with zanjbeel. Scholars have opined that this word came from Persian and suggest various early forms of it. But Nadwi says it comes from Sanskrit zaranjaber, the last part –ber being the name of common berry in India.

    Zanjbeel means common adrak in Urdu. In English we call it ginger. In Heaven, the drink you will get will be mixed with ginger and will smell nicely of camphor.

    The other Sanskrit word to be found in Holy Quran is kafur. In verse 76:5 it further explains the quality of the wine in Paradise: it will smell of kafur. We know the word camphor in English. Some etymologists derive it from the Arabic root ‘kfr’.

    My Klein says camphor comes from Sanskrit word kapur; that is what Nadwi says too. Many Muslim slaves were named Kafur because the name occurs in the Quran as an attribute of the pleasures of Paradise. I have no idea why the slaves only were named thus.

    It would not be right to equate proper name Kafur with the other kafur (going down of tipsiness) that we use in Urdu from the Arab root ‘kfr’.

    The third word in the Quran could again be disputed. Once again the account is of Paradise and once again the reference is to wine. This time it is the aroma of the wine that is described as misk, 83:26. Some etymologists take it from the root ‘msk’ and relate it to imsaak (niggardliness).

    My dictionary says that perfume known as musk comes from substance secreted by a gland located near the testicles of the musk deer. The word musk is all over the place, including Greek. My Hindi dictionary says mushk is testicle and small mouse.

    The origin of the English word ginger is traced back to the Sanskrit group of languages by Klein. It is no doubt an old borrowing because it is there in Greek too and made its way westward from there. It seems that in ancient times India was known for its perfumes and medicinal plants.

    According to Syed Suleiman Nadwi, the Quran itself bears witness to the natural wealth of India by using three Sanskrit words only when it was describing Paradise. His book shows how meticulous he was in collecting and corroborating facts. His other purpose was to prove that India was perceived by the Arabs as a kind of paradise or higher civilisation. *

    http://www.dailytimes.com.pk/default...1-8-2004_pg3_3
    Last edited by shan; 8th May 2013 at 14:14.

  25. #25
    Debut
    Mar 2011
    Runs
    8,236
    Mentioned
    41 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Yes Hindus never really went to India, apart perhaps from few commercial exchanges with Sindh... but Sindhis really had contacts with the Arabs in their Islamic period. Actually, it's said that if Arabs were so good in mathematics/astronomy in their very early days of civilization, it's thanks to Sindhi scholars who translated scientific works from Sanskrit into Arabic, and even in the religious science of ahadiths you'd find a lot of "al Sindhi" who had quite a good reputation in Baghdad.

    The most famous teacher of the infamous Muhammad ibn Abd al-Wahhab was named Muhammad Hayyat Al-Sindhi.

    You can still see Sindhis in the Arab world who went there before Partition... Salah Al Zadjali, one of the most popular pop singers in the Gulf right now, is one, "Al Zadjali" being the Arabicized form of Jadgal, a Sindhi Jatt tribe also found in (southern) Punjab and Balochistan.
    Last edited by akheR; 8th May 2013 at 14:13.

  26. #26
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)
    غروب - "Ghuroob" ('Sunset'). Read in verse 20:130 of the Qur´an today.

    طريقة - "Tarika´h". It is near impossible to translate this in one go without the context of the phrase it is used in.

    Here are its translations:


    Read in verse 20: 63 of the Qur´an a few days back. In the context of the verse, it reads as.....

    "Said they, "Certainly, these two are sorcerers who wish to drive you out from your land, and do away with your excellent way of life" - Qur´an 20: 63.

    Please read the highlighted part.

    These are my new discoveries.
    Last edited by DHONI183; 17th May 2013 at 08:24. Reason: An error corrected


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  27. #27
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)
    Quote Originally Posted by shan View Post
    .... shaa'ir: n.m. poet....
    Knew not about this till I came across this word today.....

    ".... Nay, he is (but) a poet!.... " - Qur´an 20:05.
    Last edited by DHONI183; 18th May 2013 at 08:17. Reason: Word highlighted in bold


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  28. #28
    Debut
    Oct 2004
    Runs
    83,499
    Mentioned
    1383 Post(s)
    Tagged
    14 Thread(s)
    Almost every word which is not hindi is an Arabic word

    Latest ones for me "Mizaaj", "Haihath" [alas]

    and some well know ones

    "Waqt", "Qatal", "******"[!!! This is not a galli in Arabic - means a thief]


    For the latest updates on Cricket, follow @PakPassion on Twitter

  29. #29
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)
    "Sahib" - I don´t think we can have any exact translation of it. Maybe 'sir'?

    Speaking of Prophet Jonah (peace be upon him), the expression "Sahib-al-hoot" has been used in verse 68: 48 of the Qur´an, to be translated as 'the Man of the Fish'.

    So yeah, that´s my latest discovery.
    Last edited by DHONI183; 28th May 2013 at 08:52. Reason: The last bit added


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  30. #30
    Debut
    Feb 2007
    Venue
    Leicester, UK
    Runs
    2,128
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by mithun_minhas View Post
    Are there any words in Arabic that are taken from Sanskrit? Surely there must be a few.
    Maybe not words... but the origin of numbers you could argue came from India. Siphar or Zero is said to have originated in India.

    The numbers we use today are actually all Arabic numbers - divided into East and Western script. The western script of Arabic numerals are the ones which most people are familiar with.

    The eastern type script is the one used in Asian countires.

  31. #31
    Debut
    Feb 2007
    Venue
    Leicester, UK
    Runs
    2,128
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by mithun_minhas View Post
    Are there any words in Arabic that are taken from Sanskrit? Surely there must be a few.
    Maybe not words... but the origin of numbers you could argue came from India. Siphar or Zero is said to have originated in India.

    The numbers we use today are actually all Arabic numbers - divided into East and Western script. The western script of Arabic numerals are the ones which most people are familiar with.

    The eastern type script is the one used in Asian countires.

  32. #32
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    "Sahib" - I don´t think we can have any exact translation of it. Maybe 'sir'?

    Speaking of Prophet Jonah (peace be upon him), the expression "Sahib-al-hoot" has been used in verse 68: 48 of the Qur´an, to be translated as 'the Man of the Fish'.

    So yeah, that´s my latest discovery.
    Just saw that it is found in the opening post as well ("Saahib"). Anyways, my latest discovery follows in my next post.....


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  33. #33
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)
    "Faqeer" (فقير) - whereas in Urdu, Punjabi etc., we exclusively use this term for a beggar, I see that in the Arabic, or in the Qur´an at least, it has been used slightly differently, as the context suggests. Please see the verse below (that I read today whilst studying the Book) and the highlighted part.....

    *The verse relates to the (blessed) practice of Hajj:*

    "So that they witness benefits for them, and recite God’s name in specified days, over the provision He gave them from the cattle. "So, eat thereof and feed the distressed, the poor" - Qur´an 22:28.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  34. #34
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    London, UK
    Runs
    2,170
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    "Sahib" - I don´t think we can have any exact translation of it. Maybe 'sir'?

    Speaking of Prophet Jonah (peace be upon him), the expression "Sahib-al-hoot" has been used in verse 68: 48 of the Qur´an, to be translated as 'the Man of the Fish'.

    So yeah, that´s my latest discovery.
    Saahib actually means his for the time being or temporary owner. Maalik means permanent owner

  35. #35
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    "Tamanna" تمنى - 'wish'. Always thought that it´s from the Persian language. Not quite I assume. Found/read today in the Qur´an......

    "Never did We send an messenger or a prophet before thee but when he framed a desire, Satan threw some (vanity) into his desire; but God will cancel anything (vain) that Satan throws in, and God will confirm (and establish) His Signs: For God is full of knowledge and wisdom" - Qur´an 22:52.

    Quote Originally Posted by kamz View Post
    Saahib actually means his for the time being or temporary owner. Maalik means permanent owner
    Thanks.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  36. #36
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    *Okay, this may not be the relevant thread but I couldn´t find any other to share this.*

    The Arabic word (or name) "Misbah" means 'lamp' and has been used in verse 24:35 of the Qur´an.

    "God is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is that of a niche, in which there is a lamp; the lamp is in a glass - the glass looks like a brilliant star - it is lit by (the oil of) a blessed tree, the olive, which is neither eastern, nor western. Its oil is about to emit light even though the fire has not touched it - (it is) light upon light. God guides to His light whomsoever He wills; God describes examples for the people, and God knows everything well" - Qur´an 24:35.
    Last edited by DHONI183; 13th July 2013 at 07:33. Reason: Verse added


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  37. #37
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Word "Jumla´h" (جملة), in Urdu meaning 'sentence', too comes from the Arabic language and has been used in verse 25:32 of the Qur´an, with a different meaning however.
    Last edited by DHONI183; 21st July 2013 at 07:38. Reason: Typo


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  38. #38
    Debut
    Oct 2008
    Venue
    Lahore, Pakistan.
    Runs
    12,850
    Mentioned
    2165 Post(s)
    Tagged
    10 Thread(s)
    Forgive this digression folks, but had to reply to this

    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    *Okay, this may not be the relevant thread but I couldn´t find any other to share this.*

    The Arabic word (or name) "Misbah" means 'lamp' and has been used in verse 24:35 of the Qur´an.

    "God is the Light of the heavens and the earth. The example of His light is that of a niche, in which there is a lamp; the lamp is in a glass - the glass looks like a brilliant star - it is lit by (the oil of) a blessed tree, the olive, which is neither eastern, nor western. Its oil is about to emit light even though the fire has not touched it - (it is) light upon light. God guides to His light whomsoever He wills; God describes examples for the people, and God knows everything well" - Qur´an 24:35.
    I'm no authority on the Quran by any means, but what really leaves me awe-struck is the unparalleled juxtaposition of darkness and light in these few verses of Surah an-Nur..

    This verse on Light is soon followed by these verses:

    "But those who disbelieved - their deeds are like a mirage in a lowland which a thirsty one thinks is water until, when he comes to it, he finds it is nothing but finds Allah before Him, and He will pay him in full his due; and Allah is swift in account.

    Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon which are waves, over which are clouds - darknesses, some of them upon others. When one puts out his hand [therein], he can hardly see it. And he to whom Allah has not granted light - for him there is no light.."
    - 24: 39-40

    So utterly beautiful!


    He who fears he will suffer, already suffers because he fears.
    — Michel De Montaigne

  39. #39
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    "Wazeer" - In Urdu, it means 'minister'. I am not quite sure what other meanings it has in the Arabic language, but it too has been used at least in one verse.....

    "(Before this) We sent Moses the Book, and appointed his brother Aaron with him as a wazeer" - Qur´an 25:35.

    *Note: I have on purpose let the word be there in the verse in its original Arabic form without its translation.*

    Quote Originally Posted by blinding light View Post
    Forgive this digression folks, but had to reply to this



    I'm no authority on the Quran by any means, but what really leaves me awe-struck is the unparalleled juxtaposition of darkness and light in these few verses of Surah an-Nur..

    This verse on Light is soon followed by these verses:

    "But those who disbelieved - their deeds are like a mirage in a lowland which a thirsty one thinks is water until, when he comes to it, he finds it is nothing but finds Allah before Him, and He will pay him in full his due; and Allah is swift in account.

    Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon which are waves, over which are clouds - darknesses, some of them upon others. When one puts out his hand [therein], he can hardly see it. And he to whom Allah has not granted light - for him there is no light.."
    - 24: 39-40

    So utterly beautiful!
    ......


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  40. #40
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    London, UK
    Runs
    2,170
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    "Wazeer" - In Urdu, it means 'minister'. I am not quite sure what other meanings it has in the Arabic language, but it too has been used at least in one verse.....

    "(Before this) We sent Moses the Book, and appointed his brother Aaron with him as a wazeer" - Qur´an 25:35.

    *Note: I have on purpose let the word be there in the verse in its original Arabic form without its translation.*



    ......
    wazeer in arabic also means deputy or appointed official or minister

  41. #41
    Debut
    Aug 2012
    Runs
    2,586
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by mithun_minhas View Post
    Are there any words in Arabic that are taken from Sanskrit? Surely there must be a few.
    English: Mother, Sanskrit: Matri, Latin : Mater, Spanish:Madre , Persian: Maadar
    English: Father, Sankrit: Pitar, Latin: pater, Spanish: Padre, Persian: Pedar


    Now make up ur own mind who owns the term? Or whether we are really that different.

  42. #42
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Quote Originally Posted by shan View Post
    ..... fauj: n.f. army/crowd/multitude.....
    The word has been used in the Qur´an as well.....

    "One Day We shall gather together from every people a troop of those who reject Our Signs, and they shall be kept in ranks" - Qur´an 27:83.

    In the Urdu language however, it is primarily used to refer to the army or troops.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  43. #43
    Debut
    Mar 2009
    Runs
    907
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    "z" is absent in Hindi / Sanskrit, it is however present in Sanskrit's sister language Avestan, which is the ancestor of Persian.
    Most Islamic influence in the subcontinent came from Persia so high chance that more Persianized words took root in Urdu.

  44. #44
    Debut
    Feb 2011
    Runs
    11,376
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    zaat: n.f. being endowed with/soul/self/caste/race

    This caught my eye.

    The Sanskrit/Hindi word for it is Jaati which means the same.

    Is this a word that Arabic language took from Sanskrit?

  45. #45
    Debut
    Mar 2009
    Runs
    907
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    ^Arabic took a lot from Sanskrit, starting with ZERO!

    Entire number system, astrological charts, mathematics , medicine treatises...list goes on.

  46. #46
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Maybe not the most relevant thread, but I found it quite interesting how the word "Shia" (name of an Islamic sect) has been used in the Qur´an itself in verse 28: 04, in the sense of "sect", "party" etc.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  47. #47
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    A question fellows:

    Does the word "Madina" mean 'city'? I found it in verse 28:15 of the Qur´an. Or is it written any differently to the name of the city Madina?

    Any help is much appreciated.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  48. #48
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Found the word "Sheikh" in the Qur´an today:

    "..... our father is a very old man" - Qur´an 28:23.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  49. #49
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    London, UK
    Runs
    2,170
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    A question fellows:

    Does the word "Madina" mean 'city'? I found it in verse 28:15 of the Qur´an. Or is it written any differently to the name of the city Madina?

    Any help is much appreciated.
    it means city and not madina in saudi arabia


    عبدي أنت تريد ، وأنا أريد ، ولا يكون إلا ما أريد ، فإن سلمت لي فيما تريد كفيتك ما تريد

  50. #50
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Quote Originally Posted by kamz View Post
    it means city and not madina in saudi arabia
    Thanks a ton my brother! I didn´t say "In Madina".

    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    A question fellows:

    Does the word "Madina" mean 'city'? I found it in verse 28:15 of the Qur´an. Or is it written any differently to the name of the city Madina?

    Any help is much appreciated.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  51. #51
    Debut
    Sep 2011
    Runs
    1,466
    Mentioned
    11 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I am interested in finding out which Arabic words have made it into regular Hindi use; not the Hindi/Urdu mix

    The ones i can think of are:

    aam; general
    Insaan: human

  52. #52
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    London, UK
    Runs
    2,170
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    Thanks a ton my brother! I didn´t say "In Madina".
    You are welcome bruv, didnt quite understand what you meant by In Madina?


    عبدي أنت تريد ، وأنا أريد ، ولا يكون إلا ما أريد ، فإن سلمت لي فيما تريد كفيتك ما تريد

  53. #53
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Quote Originally Posted by kamz View Post
    You are welcome bruv, didnt quite understand what you meant by In Madina?
    Your earlier post I understood to be saying that I confused the location of Madina......

    Quote Originally Posted by kamz View Post
    it means city and not madina in saudi arabia
    But I have, it seems, misread your post. So, pardon me that.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  54. #54
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    London, UK
    Runs
    2,170
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    Your earlier post I understood to be saying that I confused the location of Madina......



    But I have, it seems, misread your post. So, pardon me that.
    didnt think u were confused, but just said as its a general misconception
    Last edited by kamz; 3rd September 2013 at 20:43.


    عبدي أنت تريد ، وأنا أريد ، ولا يكون إلا ما أريد ، فإن سلمت لي فيما تريد كفيتك ما تريد

  55. #55
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Just read the word "Museebat" (''calamity', 'affliction' etc.) in verse 28: 47 of the Qur´an.

    "And (We have sent you as a messenger) lest, in case they suffered a calamity because of what their hands sent ahead, they should say, "Our Lord, why did You not send a messenger to us, so that we might have followed your verses and been amongst the believers?" - Qur´an 28: 47.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  56. #56
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    "Every soul shall have a taste of death, in the end to Us shall you be brought back" - Qur´an 29:57.

    What a mighty verse!

    "Zaikah" - 'taste'.

    "Maut" - 'death'.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  57. #57
    Debut
    Nov 2011
    Runs
    652
    Mentioned
    8 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Is it true that arabic does not have any alphabet for basic sound of 'p'. i heard some where they call pakistan 'al-bakistan' am i right?

  58. #58
    Debut
    Jul 2013
    Venue
    Assassins Lair
    Runs
    5,482
    Mentioned
    887 Post(s)
    Tagged
    3 Thread(s)
    Quote Originally Posted by shan View Post
    So in this thread we will post Arabic words which are used in Urdu/Hindi & Punjabi.

    Copied from another place.

    "Sawaal" (lit. "Question")
    "Jawaab" (lit. "Answer")
    Dunya (= world)
    Sirat (= path
    )

    Arabic: Urdu

    Laakin (but) lekin
    Qiyaamah Qiyamat
    Qareeb (near) Qareeb
    Lihatha (therefore) Lihatha/Lihaza? (not sure which of the two)
    Kursi (chair) more of a q sound, Qursi
    Qallam (pen) Qullum
    Kitaab (book) Again, more like a Q sound, as apposed to the "Kaaf" Qitab
    Mawz (bananas) Mauz (same really)
    Ananaas (pineapple) Ananaas

    yaqeen
    yani
    hidayah > hidayat
    dhalim > zalim
    mujrim
    haqiqat
    niyyah > niyyat
    istiqamah > istiqamat
    mahabbah > mohabbat
    mawt
    sabr
    shukr
    waqt
    mushkil
    aql
    ishq?
    ajeeb
    insan

    Qawm - nation
    Qanoon - Law
    mulaqah - meeting - mulaqat

    fazal [urdu], fadal [arabic] - Divine favor/ grace
    rehmat, rehmah - mercy
    barakat, barakah - prosperity
    zaroorat, daroorah - necessity
    hajat, hajah - need
    istarahat, istrahah - to rest
    'izzat, 'izzah - respect/ honor
    'uzar - excuse
    islah - correction
    ghalat - wrong
    khata - mistake
    khat - letter/line in urdu, sketch/ line in arabic
    ghalbah - dominion
    saheeh - correct
    manzil - destination/ residence
    du'a - supplication
    ayyam - days
    ghalib - prevailing
    khiffat - light weighted/ fade
    sanad - record

    aasim: A n.m. sinner/culprit
    aakhir: A adj. last/final
    aadaab: A n.m. manners
    aadmiyyat: A n.f. humanity/human nature/civility
    aafaat: A n.f. evils/disasters/misfortunes (plu. of aafat)
    aksar: A adj. most/much/many/frequent
    aksar: A adv. frequently/usually/generally/often
    al: A art. the
    iltifaat: A n.m. regard/kindness/favor/friendship
    alfaaz: A n.m. words (plu. of lafz)
    amaanat: A n.f. something given in trust/deposit/security
    imtiHaan: A n.m. examination/test/trial/proof/experiment
    imtiyaaz: A n.m. discrimination/discernment/distinction
    intikhaab: A n.m. selection/choice/election
    intizaar: A n.m. waiting (anxiously)/expectation
    intizaam: A n.m. management/order/method/arrangement
    intiqaam: A n.m. revenge/reprisal
    anjaam: A n.m. end/conclusion/result/issue
    insaan: A n.m. man/human being/mankind
    insaaniyyat: A n.m. humanity/civility
    in'aam: A n.m. gift/reward/largesse
    inqilaab: A n.m. revolution
    inkaar: A n.m. denial/contradiction
    auqaat: A n.m. times (plu. of waqt)
    auqaat: A n.f. status/position
    awwaal: A adj. first/excellent/best
    aulaad: A n.f. children (plu. of walad)
    imaan: A n.m. belief/faith/creed/conscience
    ijaazat: A n.f. permission/leave/sanction

    These words are not hindi...they are used in urdu...

    Hindi words for all these mentioned are different..

    SAWAAL---- PRASHN
    Jawaab___Uttar

    etc etc...
    Last edited by Muhammad10; 1st October 2017 at 17:13.


    Q: Why did the banana go to see the doctor?
    A: The banana was not peeling very well.

  59. #59
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Word "tabdeel" has been used in verse 30:30 of the Qur´an.

    Quote Originally Posted by Spidy201 View Post
    Is it true that arabic does not have any alphabet for basic sound of 'p'. i heard some where they call pakistan 'al-bakistan' am i right?
    Yup, they don´t have the 'P'.

    Quote Originally Posted by Robbie View Post
    These words are not hindi...they are used in urdu...

    Hindi words for all these mentioned are different..

    SAWAAL---- PRASHN
    Jawaab___Uttar

    etc etc...
    Good point. Well spotted! However, these words aren´t that commonly used by the Indians, or are they?


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  60. #60
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    The word "sultan" has been used in verse 30:35 of the Qur´an.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  61. #61
    Debut
    Feb 2011
    Runs
    11,376
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    Word "tabdeel" has been used in verse 30:30 of the Qur´an.



    Yup, they don´t have the 'P'.



    Good point. Well spotted! However, these words aren´t that commonly used by the Indians, or are they?
    Did the word Baba come from the Spanish/Italian word Papa?

    Arabs could not say Papa and they adopted the word Baba? :kami

  62. #62
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    London, UK
    Runs
    2,170
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by mithun_minhas View Post
    Did the word Baba come from the Spanish/Italian word Papa?

    Arabs could not say Papa and they adopted the word Baba? :kami
    arabs do not say baba for father, that is a slang normal modern language, which they use in today's generation

    its abadi or abbi or abook


    عبدي أنت تريد ، وأنا أريد ، ولا يكون إلا ما أريد ، فإن سلمت لي فيما تريد كفيتك ما تريد

  63. #63
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Word "barr" and "bahr" are found in verse 30: 41 of the Qur´an, both meaning 'land' and 'sea' respectively. The Urdu words "barree" and "behree" have been derived from those words.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  64. #64
    Debut
    Oct 2013
    Venue
    Pakistan
    Runs
    24
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    So informative .. I am much excited to read that .. wanted to lear . because it is very beneficial for my education

  65. #65
    Debut
    Sep 2013
    Runs
    1,368
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Robbie View Post
    These words are not hindi...they are used in urdu...

    Hindi words for all these mentioned are different..

    SAWAAL---- PRASHN
    Jawaab___Uttar

    etc etc...
    Not really, its not like Indians dont use sawaal or jawaab when speaking "hindi".

  66. #66
    Debut
    Oct 2004
    Runs
    83,499
    Mentioned
    1383 Post(s)
    Tagged
    14 Thread(s)
    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    Word "barr" and "bahr" are found in verse 30: 41 of the Qur´an, both meaning 'land' and 'sea' respectively. The Urdu words "barree" and "behree" have been derived from those words.
    Bahrain - the country - means between 2 bodies of water!


    For the latest updates on Cricket, follow @PakPassion on Twitter

  67. #67
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Quote Originally Posted by MenInG View Post
    Bahrain - the country - means between 2 bodies of water!
    Then there is also the "rain" of English in it.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  68. #68
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    The word "Zalzalah" and "Ghuroor" have been used in verse 33:11 and 33:12 of the Qur´an respectively.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  69. #69
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    The word "qabl", like in "Aaj se kuchh roz qabl" etc., also comes from the Arabic language. I found it in verse 33: 62 of the Qur´an.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  70. #70
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    *Maybe not relevant, but still thought of adding them here:*

    The English word 'neck' comes from the Arabic word "al-nakk", 'cause' from the Hindi word "kaaj".


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  71. #71
    Debut
    Sep 2013
    Runs
    1,368
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    jeb: pocket

    Jeb is Arabic word.

  72. #72
    Debut
    Jun 2013
    Runs
    4,350
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    what is the origin of word soor [pig] ?

  73. #73
    Debut
    Sep 2013
    Runs
    1,368
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Ims1 View Post
    what is the origin of word soor [pig] ?
    khanzeer ka bacha. In arabic its khanzeer.

  74. #74
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Quote Originally Posted by Ims1 View Post
    what is the origin of word soor [pig] ?
    Sanskrit probably, as it is "khanzeer" in Arabic and "khok" in Persian.

    The word that shows up in Sanskrit is "sukar".


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  75. #75
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Quote Originally Posted by DHONI183 View Post
    Sanskrit probably, as it is "khanzeer" in Arabic and "khok" in Persian.

    The word that shows up in Sanskrit is "sukar".
    Hmmm..... This also somewhat leads me to the conclusion that the English word "hog" could well have come from the Persian language.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  76. #76
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Quote Originally Posted by shan View Post
    .....
    Qareeb (near) Qareeb....
    Come across this in verse 34:50 of the Qur´an.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  77. #77
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Saw the word "nashr" today in verse 35:09 of the Qur´an. Providing any exact translation seems hard for me to do.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  78. #78
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    Quote Originally Posted by shan View Post
    .... Hasrat: n.f. regret/intense sorrow/desire/longing....
    Has been used in verse 36:30 of the Qur´an.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  79. #79
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    The word "shugl" (شغل) is also used in the Arabic language, but it seems that whereas in Urdu and Punjabi it conveys the meaning of (having) fun, it has a different meaning in Arabic. I found it in verse 36:55 of the Qur´an today.


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

  80. #80
    Debut
    Aug 2007
    Venue
    others´ hearts
    Runs
    23,176
    Mentioned
    1011 Post(s)
    Tagged
    8 Thread(s)

    Arabic words used in Urdu/Hindi & Punjabi

    The word "saff" ('row', or 'queue') as well comes from Arabic (found in verse 37:01 of the Qur´an).


    "It sounds like you have a great strength of character and strong will" - Ellyse Perry about me.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •