User Name Password
Go Back   PakPassion - Pakistan Cricket Forum > Off Topic > Languages Forum


Share This Forum!  
 
 
     
 
 
Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 19th July 2012, 09:36
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Urdu to English Translation Needed!

Hi,

Words for today:

1. wateerah
2. darkhaast (karna)

Thanks!
Reply With Quote
  #2  
Old 19th July 2012, 13:49
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
More words:

3. kaifiiyat - This has many meanings but does one of them mean state/condition ie. 'haalat'?

4. hamdoshanaah

Thanks!
Reply With Quote
  #3  
Old 19th July 2012, 17:24
Legend Killer's Avatar
Legend Killer Legend Killer is offline
First Class Captain
 
Debut: Aug 2008
Venue: Toronto, Canada
Runs: 5,305
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

Words for today:

1. wateerah
2. darkhaast (karna)

Thanks!
I might be wrong but i think the english of wateerah would be ritual or habit ?

Darkhasst would be request in english

Last edited by Legend Killer; 19th July 2012 at 17:25.
Reply With Quote
  #4  
Old 22nd July 2012, 04:20
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
More words:

3. kaifiiyat - This has many meanings but does one of them mean state/condition ie. 'haalat' and another says remarks/comments?

Some contexts I am thinking about are 'the state/condition of an pld house' and 'remarks/comments about my essay by the teacher'. Would these be correct places to use this word?


4. hamdoshanaah

Thanks!
Some contexts I am thinking about are 'the state/condition of an old house' and 'remarks/comments about my essay by the teacher'. Would these be correct places to use this word?

Thanks!
Reply With Quote
  #5  
Old 26th July 2012, 09:45
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Some contexts I am thinking about for 'kaifiyat' are 'the state/condition of an old house' and 'remarks/comments about my essay by the teacher'. Would these be correct places to use this word?

Thanks!
More words...

1. hamsaya
2. hasad

Thanks!
Reply With Quote
  #6  
Old 26th July 2012, 09:54
Ibad17's Avatar
Ibad17 Ibad17 is offline
PakPassion Moderator
 
Debut: Mar 2012
Runs: 7,848
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
More words...

1. hamsaya
2. hasad

Thanks!
1. Neighbour
2. Jealousy
Reply With Quote
  #7  
Old 30th July 2012, 11:24
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Quote:
Originally Posted by Ibad17
1. Neighbour
2. Jealousy
Thank you!
Reply With Quote
  #8  
Old 30th July 2012, 11:25
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Urdu to English:

1. haruuf

Thanks!
Reply With Quote
  #9  
Old 30th July 2012, 12:30
arsalan660's Avatar
arsalan660 arsalan660 is offline
Tape Ball Star
 
Debut: Apr 2006
Runs: 1,255
haruuf = words
__________________
Biggest Fans of Shoaib Akhter, Saeed Ajmal and Younis Khan
Reply With Quote
  #10  
Old 30th July 2012, 20:53
Looney's Avatar
Looney Looney is offline
T20I Star
 
Debut: Jun 2009
Venue: London
Runs: 20,535
words would be alfaz

haruf ( plural ) are alphabets . Singular would be hurf .
__________________
Bhai tou bhai ‚ bhai ka Karachi bhi bhai - Bhai from London :altaf
Reply With Quote
  #11  
Old 2nd August 2012, 06:33
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Grammer Clarifications:

1. I would like to confirm if '...(ki) zaruurii...' is synonymous with '... darkaar...'. Both has the meaning of 'need'.

Eg. insaan ko jiine ke liye aab-o-havaa kii zaruurii hai.
insaan ko jiine ke liye aab-o-havaa darkaar hai.
Do correct any other errors in the sentences as well.

Urdu to English:

2. halaak -
3. haafijaa/haafizaa -

I am not sure of the exact pronunciation of the last word. I am aware that this word is also used in religious contexts but I suspect it has another completely different meaning as well.

Thanks!

Last edited by lafz_puchnevala; 2nd August 2012 at 06:45.
Reply With Quote
  #12  
Old 2nd August 2012, 07:01
LethalSami's Avatar
LethalSami LethalSami is offline
T20I Debutant
 
Debut: Feb 2011
Venue: DEVILs BASEMENT
Runs: 8,083
1. Yes they are synonyms

2. halaak = kill

3. Haafizaa = a person who has memorized something (usually Quran Paak)..... ?? dunno if there's a name for that person in english
__________________
"Othay Amlan De Hone Ne Navede, Kise Nai Teri Zaat Puchne"
Reply With Quote
  #13  
Old 3rd August 2012, 10:05
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Quote:
Originally Posted by LethalSami

2. halaak = kill
Can you explain how 'halaak' is used by way of a simple sentence?

As an example, can I say 'us film meiN woh kirdaar akhiirkaar halaak thaa.' to mean 'In that film, that character was finally killed.' ?

Do correct any mistakes in my sentence.

Thanks!

Last edited by lafz_puchnevala; 3rd August 2012 at 10:07.
Reply With Quote
  #14  
Old 3rd August 2012, 14:57
Looney's Avatar
Looney Looney is offline
T20I Star
 
Debut: Jun 2009
Venue: London
Runs: 20,535
Insaan ko jiine ke liye aab-o-havaa kii zaroorat hai.
Insaan ko jiine ke liye aab-o-havaa darkaar hai.

2. halaak - killed ( Aaj haadse maiN do log halak ho gaye )
3. haafijaa/haafizaa - hafiza is memory . ( Tumhara hafiza tez hai - You have a sharp memory )

Hafiz and Hafiza are also used for a male or female who has memorised the quran .
__________________
Bhai tou bhai ‚ bhai ka Karachi bhi bhai - Bhai from London :altaf
Reply With Quote
  #15  
Old 6th August 2012, 02:24
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Quote:
Originally Posted by Looney
Insaan ko jiine ke liye aab-o-havaa kii zaroorat hai.
Insaan ko jiine ke liye aab-o-havaa darkaar hai.

2. halaak - killed ( Aaj haadse maiN do log halak ho gaye )
3. haafijaa/haafizaa - hafiza is memory . ( Tumhara hafiza tez hai - You have a sharp memory )

Hafiz and Hafiza are also used for a male or female who has memorised the quran .
Do you mean 'meiN' instead of 'maiN' in 2?

For 3, 'haafiizaa' looks similar to 'yaad'. Are they synonymous?

Thanks!
Reply With Quote
  #16  
Old 7th August 2012, 13:38
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

Urdu to English translation:

1. hindsaa
2. hubbulavtan
3. hubbulavtanii

Thanks!
Reply With Quote
  #17  
Old 7th August 2012, 15:55
MRSN's Avatar
MRSN MRSN is offline
Test Match Debutant
 
Debut: Oct 2010
Runs: 14,243
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

Urdu to English translation:

1. hindsaa
2. hubbulavtan
3. hubbulavtanii

Thanks!
1.figure(not sure)
2.patriotic
3.patriotism
Reply With Quote
  #18  
Old 19th August 2012, 15:26
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Hi,

I would like the first (romanised) Urdu sentence spoken in each of the following videos and their translations.

1.


2.


Thanks!
Reply With Quote
  #19  
Old 26th August 2012, 13:02
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
Hi,

I would like the first (romanised) Urdu sentence spoken in each of the following videos and their translations.

1.


2.


Thanks!
Just to clarify my request, I would appreciate it if someone can romanise the Urdu part of the videos as I can't quite follow what the person is saying. I am trying to follow spoken Urdu, not the English part of it.

Thanks a lot!
Reply With Quote
  #20  
Old 8th September 2012, 10:23
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
More words for translation...

1. 'qadar' and 'qadar karna'

2. 'taassur', How is different from 'taasiir'?

3. 'qaayal' How about 'qaayal karna' and 'qaayal hona' as well?

4. 'waardaat' Will this be synonymous with 'ghatnaa'?

5. 'dafaa' The context for this 'shuruu-shuruu meiN ek dafaa Sundar ne uske siyaah dinoN ke baare meiN ek savaal puuchaa thaa. ...'
Reply With Quote
  #21  
Old 14th September 2012, 15:15
Fareed_Idrees Fareed_Idrees is offline
Newcomer
 
Debut: Sep 2012
Venue: Aiwan_e_Mohabbat
Runs: 28
Quote:
Originally Posted by lafz_puchnevala
More words for translation...

1. 'qadar' and 'qadar karna'

2. 'taassur', How is different from 'taasiir'?

3. 'qaayal' How about 'qaayal karna' and 'qaayal hona' as well?

4. 'waardaat' Will this be synonymous with 'ghatnaa'?

5. 'dafaa' The context for this 'shuruu-shuruu meiN ek dafaa Sundar ne uske siyaah dinoN ke baare meiN ek savaal puuchaa thaa. ...'

1. Qadar=Izzat=respect

2. Taasur=view=viewpoint

3. Qaayal=Fan, Follower, In favor of,fond of

4. Waardaat=Incident="Ghatnaa" in Hindi...u r right

5. Dafaa=time="teen dafaa" means three times
=get out or get lost ="dafaa" ho jaao yaha se
Reply With Quote
  #22  
Old 16th September 2012, 11:11
lafz_puchnevala lafz_puchnevala is offline
Junior Player
 
Debut: Nov 2011
Runs: 123
Quote:
Originally Posted by Fareed_Idrees
1. Qadar=Izzat=respect

2. Taasur=view=viewpoint

3. Qaayal=Fan, Follower, In favor of,fond of

4. Waardaat=Incident="Ghatnaa" in Hindi...u r right

5. Dafaa=time="teen dafaa" means three times
=get out or get lost ="dafaa" ho jaao yaha se
I am still doubtful over number 1 and 2. I will provide the contexts to make things clearer.

1. woh kitnaa cahtii thii ki usko apnii waardaat keh sunaae aur sunaate-sunaate is qadar roye uske sab gunaah chul jaayen.

2. mugaviyaa ke cehre par pehlii nigaah daalne par taassur kuch ajeeb saa huaa. lekin usne sab khyaalaat kaa ek isbaatii mardaanagii se muqaabilaa kiyaa.

How would you interpret the meaning of these words now? Some explanation would be greatly appreciated :-)
Reply With Quote
  #23  
Old 16th December 2012, 02:20
Winsome Winsome is offline
Newcomer
 
Debut: Dec 2012
Runs: 19
Quote:
Originally Posted by Looney
words would be alfaz

haruf ( plural ) are alphabets . Singular would be hurf .
Haruf: Letters
Harf: Letter (Singular)
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 21:35.



Powered by: vBulletin and VBAdvanced CMPS
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
PakPassion™ © copyright 2013 All Rights Reserved. Content on PakPassion™ requires permission for reprint.
One of the largest message boards on the web !