|
#161
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
|
|
#162
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
from his album yaarana
|
|
#163
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
![]() Its in the title but I didnt think so.Strange name for a song lol Last edited by Radiance Of Australis; 15th September 2010 at 21:13. |
|
#164
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
|
|
#165
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
that is dari , is it not ? |
|
#166
|
|||||||
|
|||||||
|
yup..its a mixture of urdu bit of pashto and that...
|
|
#167
|
|||||||
|
|||||||
|
Can someone translate the lyrics to this song?
Larsha pekhawar ta kamiz tor mala rawara http://www.pashtohits.com/view-lyrics.php?songID=129
__________________
Jo aql ka ghulam ho, woh dil na kar qubool Disown the heart that's slave to the mind -Iqbal |
|
#168
|
|||||||
|
|||||||
|
saba char rotay ba pakayday?
it means that whats in food!
__________________
The sky's the limit!!! |
|
#169
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
go to peshawar and bring me a black kameez lol... lol ![]() will translate rest of song for u later what a title
|
|
#170
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
![]() This is a Pashto folk song. ![]() ![]() Thanks for the translation. And yes please translate the rest when you can. I eagerly await.
__________________
Jo aql ka ghulam ho, woh dil na kar qubool Disown the heart that's slave to the mind -Iqbal |
|
#171
|
|||||||
|
|||||||
|
all mah Pukhtonon bradas in da housssssse, make some nooooooize!
![]() HOYE! HOYE!
__________________
Proud Shehri of Misbah Ka Pakistan
Last edited by AZ; 14th November 2010 at 20:59. |
|
#172
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
|
|
#173
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Jo aql ka ghulam ho, woh dil na kar qubool Disown the heart that's slave to the mind -Iqbal |
|
#174
|
||||||
|
||||||
|
Yao
Duwa Dreya Saloor Pinzuh Shpazz Wuh Atta Lao Yus
|
|
#175
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
![]() will do that now and no need for insults man...
Last edited by Prince_Pathan; 4th January 2011 at 23:27. |
|
#176
|
|||||||
|
|||||||
|
Larsha pekhawar ta kamiz tor mala rawara
go to peshawer bring me back black kameez Taza taza guloona dre salor mala rawara fresh fresh flowers or four,bring them for me Laila pa soor saloo ke raghla laila am assuming his love( came in the red season) Ao soor saloo ke raghala Bajawar guloona and in the red season bajuars flowers come Da tor kamiz ye laka storee zyar guloona the black kameez( have no idea wat laka storee means, laka could mean boy or lakh) zyar guloona means yellow flowers... Kamiz tor ao tor ao tor mala rawara bring me a black kamiz , a black only Taza taza guloona dre salor mala rawara bring me fresh flowers, 4 even Laila chi cherta qadam kaydee Laila chi cherta qadam kaydee wherever laila steps foot Ao cherta qadam kaydee bajawar guloona and where the flowers of bajuar step foot Halta gudar ke taza keegee zyar guloona fresh yellow flowers bloom title Da cha azaar ba dar pasay see not sure(da cha means somebody...azaar have no idea...dar pasay see means after you... Azaar ba dar pasay da Bajawar guloona no idea wat azaar means...but will be after the flowers of bajuar title sorri about the rest dude...theres some words i dont understand at all...so then cant translate some of the other bits even though i know what the words mean my bad again dude...will try and translate the other part when i know what it means lol... Last edited by Prince_Pathan; 4th January 2011 at 23:34. |
|
#177
|
|||||||
|
|||||||
|
Laila pa junno ke khkara da
laila is visible in junno(dnt no wat dat means) Ao junno ke khkara da bajawar guloona same goes for the flowers of bajuar Tor ye pretee,**** ye sanre shna khaloona leave the black, wet are the green khaloona ( land or hill could be very wrng tho) title Tor ye kamiz tore ye zalfay. Tor ye kamiz tore ye zalfay black kamiz , black zalfay(again cant understand by written word) Kamiz tore ye zalfay bajawar guloona black kamiz and again reference to the flowers of bajuar Pa sar ye tora lupatta da khwand kaweena the black luppata looks nice on your head title till the end same as above comment sorri man..prbably not a good translation but most of the words are there Last edited by Prince_Pathan; 4th January 2011 at 23:42. |
|
#178
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
![]() 10 - lus 9 - thot was nawo good attempt tho kido
|
|
#179
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Jo aql ka ghulam ho, woh dil na kar qubool Disown the heart that's slave to the mind -Iqbal |
|
#180
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
and junno just another dialect way of saying girl lol... |
|
#181
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
Because my friend is from Quetta and she taught me this. Its kinda different I think. I should know more Pashto because I've always been around Pathans since I was little. ![]() But my Pathan friends mostly speak in Urdu with each other because all four of them speak different dialects of Pashto
|
|
#182
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
different dialectsyeah im from kp the proper literary pashto hope nobody from waziristan or quetta area sees this ![]() ah u can count to ten atleast hehe thats pretty awesome
|
|
#183
|
|||||||
|
|||||||
|
Can someone please translate this line which i suppose is in Pashto to Urdu or English.
asi da di da jami ba sumra gaz kapri na jori shawe ye. da darzi bay bekh bunyad wisti ye. Note: if its something vulgar dont bother posting it. Thanks.
__________________
NO SIG, ONLY GOLA GANDA |
|
#184
|
|||||||
|
|||||||
|
^ Not a pashto speaker but it sounds like dadi ama is angry with a darzi who has not sewed the shalwar qameez as anticipated
|
|
#185
|
|||||||
|
|||||||
|
asi da di da jami ba sumra gaz kapri na jori shawe ye. da darzi bay bekh bunyad wisti ye.
I think ye keh kis Lambey ya Motey bandey ki taraf Ishara hain "Iss k kaprrey(shalwar qameez) kitne gaz kaprrey se bani ho gi..Aur in kaproo ko seetey waqt darzi ka beerra gharak ho gaya ho ga.. ya Darzi khoob thakka howa ho ga" |
|
#186
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
tor ye zalfay.......BLACK HAIR
__________________
ARDENT FAN OF UMAR AMIN |
|
#187
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
Translation: Wondering how much cloth was used in her dress. It might had taken the tailor to the task.
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#188
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
Yes Shna Khaloona means green moles. These are the artificial moles which are used by nomadic Pathan girls as make up on their faces. "Lar Sha Pekhawar ta" song is actually referring a Nomadic Pathan girl asking her lover to bring such & such things for her when he visit Peshawar next time.
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#189
|
||||||
|
||||||
|
Janan che pakay osey soumra khwali duniya gaida
|
|
#190
|
|||||||
|
|||||||
|
Last edited by Arsh_afridi; 1st March 2011 at 20:20. |
|
#191
|
|||||||
|
|||||||
|
Salaam.
A close friend recommended me to learn Pushto as it will help me on my quest on hitting on girls and finding the right wife. If I know Pushto then I will surely be more appealing to the pushto community The only thing I know in pushto is this: "Da jo concorde jahaz o, pervato "Don't ask HOW I know this ![]() How to say: - Hey you? Get over here! - Why are you not in the kitchen? - Go make some naan kabab's! - Clean my room - Get me some hot milk! - Turn off that drama and put on the match!
__________________
Pakistan Zindabad! Last edited by anakwalajinn; 1st March 2011 at 20:41. |
|
#192
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
-i dont know man...this seems like a quest to chat up pathan girls randomly on the street translating these is not hard but i dont know if i should or not
Last edited by Prince_Pathan; 12th March 2011 at 19:57. |
|
#193
|
|||||||
|
|||||||
|
True, the street outside my house is crowded with pathaan girls walking around all alone
__________________
Pakistan Zindabad! |
|
#194
|
|||||||
|
|||||||
|
Pashto thread....Half of my relatives speak Pashto and I know only a few words.....
Hopefully on the 2nd of April I will be saying Mubaraksha (i think thats how you say it) to every one, when Pakistan lifts the trophy INSHALLAH....
__________________
PRAY YOUR NAMAAZ BEFORE NAMAAZ (JANAZA) IS PRAYED OVER YOU |
|
#195
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
![]() She gonna give you a mukka. Some Pathan girls may look skinny but they have got so much power in their mukkas...you can't imagine.
|
|
#196
|
|||||||
|
|||||||
|
Haha. Why not? That is what wifes are for
![]() Yes, wifes. And that was intentional. Aur mukka? Hain? Humri patni aur woh bhi hum par haath uthae? Hargiz nahin ![]() Woh haqq to hamara hai!
__________________
Pakistan Zindabad! |
|
#197
|
|||||||
|
|||||||
|
anak wala jinn ka poora plan lagta hai andha jinn banne ka
__________________
Bhai tou bhai ‚ bhai ka Karachi bhi bhai - Bhai from London :altaf |
|
#198
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Jo aql ka ghulam ho, woh dil na kar qubool Disown the heart that's slave to the mind -Iqbal |
|
#199
|
|||||||
|
|||||||
|
I am not random, I am anakwalajinn
![]() Sent from my iPhone using Tapatalk
__________________
Pakistan Zindabad! |
|
#200
|
|||||||
|
|||||||
|
I really wish I knew Pushto as I'm a Pathan
__________________
Dil dil Pakistan!
|
|
#201
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
Pukhtanay jinakay ela doday pakhawalo la paida shwae |
|
#202
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
and whoever else wants to learn hereask me whatver you want to learn bro and ill tell u how to say it...i swear ill make a video of it to make it eaasier haha with a mask on
|
|
#203
|
|||||||
|
|||||||
|
lol this thread got funny
![]() aoo sp92 watha na wayum lol and welcome to pp |
|
#204
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
im one of those guys that would beat a guy up for looking at a girl the wrong way lol...but am sure anakwalajinn is not some loony
Last edited by Prince_Pathan; 29th March 2011 at 02:03. |
|
#205
|
||||||
|
||||||
|
^ lol
Quote:
|
|
#206
|
|||||||
|
|||||||
|
kam ze na eh? sp92
|
|
#207
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
Tasu da kam ze eh?
|
|
#208
|
|||||||
|
|||||||
|
na ma tahpoos ko che taso pakistan na charta ye lol
zo ireland ke usaygam kho swat na yam
|
|
#209
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Bhai tou bhai ‚ bhai ka Karachi bhi bhai - Bhai from London :altaf |
|
#210
|
|||||||
|
|||||||
|
What does this mean and why is this video so Indian or Bollywood ? PS it is a new song by Rahim Shah and Fariha Pervez
__________________
Bhai tou bhai ‚ bhai ka Karachi bhi bhai - Bhai from London :altaf Last edited by Looney; 4th April 2011 at 04:18. |
|
#211
|
||||||
|
||||||
|
Prince Pathan bhai, if you don't mind could you please translate the dialogue between you and sp92?
I myself am a Pathan, but unfortunately have not yet learned pashto, which I have been ashamed of for the whole of my life . Hopefully you can help me learn
|
|
#212
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
gul jana basically means my love gul means rose jana means life...lol |
|
#213
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
hey dude no worries sorry late get back... basically just asking him where he is from and stuff no worries will do what do you want to learn bro?
|
|
#214
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
You aren't a failure if you fail, you are a failure if you don't get up to try again-Imran Khan |
|
#215
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
This is the only thing I know how to say: ' Mashomand tik dey?' (Are your kids alright?) If it's okay, can you teach me how to like start a convo. Just the normal stuff eg. how are you, how's everything etc etc. JazakallahKhair. |
|
#216
|
|||||||
|
|||||||
|
yeah mashuman de tik dey?
![]() ok sure will do...very sorry if this is a very late reply bro roray sanga chal de? tole jor de? : basically bro how are things! everything ok zo tik yama, toh uwaya/toh sanga eh ? i am ok, u tell/how are you sta num sa de? : what is your name zama num quick single de lol : my name is quick single ![]() zo ____ ke usam : i live in _____ agha jinay matha khwakha tha : i like that girl ![]() toh dara kheshta eh : you are very pretty the last two just incase your ever infatuated by somebody haha... ![]() donkey : kharr some say sharr (dialect) cat : pisho dog : spay monkey : shadoh but some people call it bizoh (based on dialect) rice : rujjay but sum people say rijjay (dialect again) girl : jinay but some say jhalkay (dialect) boy : alak theres also those that pronouce pashto strongly with khaaa and so they will say pakhtun others will emphasise the shaaa which is the softer dialect...they wil say pashtunn Last edited by Prince_Pathan; 2nd May 2011 at 01:48. |
|
#217
|
||||||
|
||||||
|
Wow jazakallahKhair. Wait till I try this out on my friends they'll be so impressed, thanks P_P.
Quote:
|
|
#218
|
|||||||
|
|||||||
|
i hope ur not anak wala jin in disguise quick single haha
|
|
#219
|
||||||
|
||||||
|
Nah, I genuinely want to speak pashto to talk with my friend and brothers.
It's just an added bonus.
|
|
#220
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
PRAY YOUR NAMAAZ BEFORE NAMAAZ (JANAZA) IS PRAYED OVER YOU |
|
#221
|
|||||||
|
|||||||
|
@p_p.......What does ''alaka de rala ''mean???
Hope it is not something derogatory.
__________________
ARDENT FAN OF UMAR AMIN |
|
#222
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
rala- means coming Your sentence is not complete.
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#223
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#224
|
||||||
|
||||||
|
What does this mean in pushtoo?
Maroo Sent from my X10i using Tapatalk |
|
#225
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
habit i have... i have swati pashto whereas dad has the swabi 1...i either say zama or matha lol
|
|
#226
|
|||||||
|
|||||||
|
@ ummer khan : i think what your trying to say is
alaka de rala meaning ur time is comming boy is what i get from it but maybe but like njamal said it seems incomplete! |
|
#227
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
its like yaaar equivalent of urdu...dont know how to explain that in english maaan? lol |
|
#228
|
|||||||
|
|||||||
|
absolutely awesome tune about every pukhtun tribe present...and unity amongst all of us those who want to listen go for it
|
|
#229
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#230
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#231
|
||||||
|
||||||
|
no it doesnt. ur pushto is even more weaker than mine.
pakhair rora. senga yee, wara zaga tool kha di Sent from my X10i using Tapatalk |
|
#232
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
Sent from my X10i using Tapatalk |
|
#233
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
Wara zaga tool bilkul kha di. Ta waya kana ta da kam zaey e? Pukhtoon kho rata na khkare, rekhteya owaya pukhtoon e ka na?
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) Last edited by NJamal; 17th May 2011 at 08:07. |
|
#234
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#235
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
Sent from my X10i using Tapatalk |
|
#236
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#237
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
Sent from my X10i using Tapatalk |
|
#238
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
|
#239
|
||||||
|
||||||
|
Quote:
Sent from my X10i using Tapatalk |
|
#240
|
|||||||
|
|||||||
|
Quote:
__________________
Women will no longer be able to give birth to the likes of Khalid- Hazrat Abu Bakr (RA) |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|